TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 05:33:13 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十二冊 No. 1633《如實論》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhị sách No. 1633《như thật luận 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.9 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.9 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,日本 SAT 組織提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,Nhật bản SAT tổ chức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 32, No. 1633 如實論 # Taisho Tripitaka Vol. 32, No. 1633 như thật luận # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by SAT, Japan, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by SAT, Japan, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1633   No. 1633 如實論反質難品一卷 như thật luận phản chất nạn/nan phẩm nhất quyển     陳天竺三藏真諦譯     trần Thiên-Trúc Tam Tạng chân đế dịch   反質難品中無道理難品第一   phản chất nạn/nan phẩm trung vô đạo lý nạn/nan phẩm đệ nhất 論曰。汝稱我言說無道理。若如此者。 luận viết 。nhữ xưng ngã ngôn thuyết vô đạo lý 。nhược như thử giả 。 汝言說亦無道理。若汝言說無道理。 nhữ ngôn thuyết diệc vô đạo lý 。nhược/nhã nhữ ngôn thuyết vô đạo lý 。 我言說則有道理。若汝言說有道理。稱我言說無道理者。 ngã ngôn thuyết tức hữu đạo lý 。nhược/nhã nhữ ngôn thuyết hữu đạo lý 。xưng ngã ngôn thuyết vô đạo lý giả 。 是義不然。復次無道理者自體中有道理。 thị nghĩa bất nhiên 。phục thứ vô đạo lý giả tự thể trung hữu đạo lý 。 是故無有無道理。若自體中無道理者。 thị cố vô hữu vô đạo lý 。nhược/nhã tự thể trung vô đạo lý giả 。 無道理亦應無。是故汝說我無道理。是義不然。 vô đạo lý diệc ưng vô 。thị cố nhữ thuyết ngã vô đạo lý 。thị nghĩa bất nhiên 。 又若汝稱我言說無道理。自顯汝無智。何以故。 hựu nhược/nhã nhữ xưng ngã ngôn thuyết vô đạo lý 。tự hiển nhữ vô trí 。hà dĩ cố 。 無道理者則無所有。言說者。與無道理為一為異。 vô đạo lý giả tức vô sở hữu 。ngôn thuyết giả 。dữ vô đạo lý vi/vì/vị nhất vi/vì/vị dị 。 若一者言說亦無。汝云何稱我言說無道理。 nhược/nhã nhất giả ngôn thuyết diệc vô 。nhữ vân hà xưng ngã ngôn thuyết vô đạo lý 。 若異者言說有道理。 nhược/nhã dị giả ngôn thuyết hữu đạo lý 。 汝復何故稱我言說無道理耶。復次言說自相破故。 nhữ phục hà cố xưng ngã ngôn thuyết vô đạo lý da 。phục thứ ngôn thuyết tự tướng phá cố 。 汝難言說共我言說。為同時為不同時。同時者。 nhữ nạn/nan ngôn thuyết cọng ngã ngôn thuyết 。vi/vì/vị đồng thời vi ất đồng thời 。đồng thời giả 。 則不能破我言說。譬如牛角馬耳同時生故不能相破。 tức bất năng phá ngã ngôn thuyết 。thí như ngưu giác mã nhĩ đồng thời sanh cố bất năng tướng phá 。 若不同者。汝難在前我言在後。 nhược/nhã bất đồng giả 。nhữ nạn/nan tại tiền ngã ngôn tại hậu 。 我言未出汝何所難。是故不成難。若我言在前汝難在後。 ngã ngôn vị xuất nhữ hà sở nạn/nan 。thị cố bất thành nạn/nan 。nhược/nhã ngã ngôn tại tiền nhữ nạn/nan tại hậu 。 我言已成復何所難。若同時者。 ngã ngôn dĩ thành phục hà sở nạn/nan 。nhược/nhã đồng thời giả 。 我言汝難是難是可難不可分別。 ngã ngôn nhữ nạn/nan thị nạn/nan thị khả nạn/nan bất khả phân biệt 。 譬如江水海水同時和合不可分別。又汝難為難自義為不難自義。 thí như giang thủy hải thủy đồng thời hòa hợp bất khả phân biệt 。hựu nhữ nạn/nan vi/vì/vị nạn/nan tự nghĩa vi/vì/vị bất nạn/nan tự nghĩa 。 若難自義。自義自壞我言自成。 nhược/nhã nạn/nan tự nghĩa 。tự nghĩa tự hoại ngã ngôn tự thành 。 若不難自義難則不成就。何以故。於自義中不成就難故。 nhược/nhã bất nạn/nan tự nghĩa nạn/nan tức bất thành tựu 。hà dĩ cố 。ư tự nghĩa trung bất thành tựu nạn/nan cố 。 若成就者。自義則壞他義則成。 nhược/nhã thành tựu giả 。tự nghĩa tức hoại tha nghĩa tức thành 。 復次汝稱我言說無道理者。非是言說。 phục thứ nhữ xưng ngã ngôn thuyết vô đạo lý giả 。phi thị ngôn thuyết 。 若是言說不得無道理。有言說無道理。此二相違。譬如童女有兒。 nhược/nhã thị ngôn thuyết bất đắc vô đạo lý 。hữu ngôn thuyết vô đạo lý 。thử nhị tướng vi 。thí như đồng nữ hữu nhi 。 若是童女不得有兒。若有兒則非童女。 nhược/nhã thị đồng nữ bất đắc hữu nhi 。nhược hữu nhi tức phi đồng nữ 。 童女有兒此二相違。是故稱有言說無道理。 đồng nữ hữu nhi thử nhị tướng vi 。thị cố xưng hữu ngôn thuyết vô đạo lý 。 是義不然。復次與證智相違故。 thị nghĩa bất nhiên 。phục thứ dữ chứng trí tướng vi cố 。 汝聞我言說而稱無道理者。若汝已聞則為證智所成就。 nhữ văn ngã ngôn thuyết nhi xưng vô đạo lý giả 。nhược/nhã nhữ dĩ văn tức vi/vì/vị chứng trí sở thành tựu 。 證智力大。汝言則壞。譬如有人說聲不為耳識得。 chứng trí lực Đại 。nhữ ngôn tức hoại 。thí như hữu nhân thuyết thanh bất vi/vì/vị nhĩ thức đắc 。 耳識既得聲為證智所成就。證智力大。 nhĩ thức ký đắc thanh vi/vì/vị chứng trí sở thành tựu 。chứng trí lực Đại 。 此言則壞。復次與比智相違故。 thử ngôn tức hoại 。phục thứ dữ bỉ trí tướng vi cố 。 若汝稱我有言說比智所得則知有道理。若無道理言說亦無。 nhược/nhã nhữ xưng ngã hữu ngôn thuyết tỉ trí sở đắc tức tri hữu đạo lý 。nhược/nhã vô đạo lý ngôn thuyết diệc vô 。 若有言說知有道理。 nhược hữu ngôn thuyết tri hữu đạo lý 。 譬如有人說聲常住從因生故。一切從因生者則無常住。 thí như hữu nhân thuyết thanh thường trụ tùng nhân sanh cố 。nhất thiết tùng nhân sanh giả tức vô thường trụ/trú 。 譬如瓦器從因生故不得常住。聲若從因生不得常住。 thí như ngõa khí tùng nhân sanh cố bất đắc thường trụ 。thanh nhược/nhã tùng nhân sanh bất đắc thường trụ 。 若常住者不得從因生。 nhược/nhã thường trụ giả bất đắc tùng nhân sanh 。 無常住者比智所成就。比智力大常住則壞。有道理者。 vô thường trụ/trú giả tỉ trí sở thành tựu 。bỉ trí lực Đại thường trụ tức hoại 。hữu đạo lý giả 。 若有言說則有道理。有道理者比智所成就。 nhược hữu ngôn thuyết tức hữu đạo lý 。hữu đạo lý giả tỉ trí sở thành tựu 。 無道理者則壞。復次與世間相違故。 vô đạo lý giả tức hoại 。phục thứ dữ thế gian tướng vi cố 。 汝稱我言說無道理。是語與世間相違。何以故。 nhữ xưng ngã ngôn thuyết vô đạo lý 。thị ngữ dữ thế gian tướng vi 。hà dĩ cố 。 於世間中立四種道理。一因果道理。二相待道理。 ư thế gian trung lập tứ chủng đạo lý 。nhất nhân quả đạo lý 。nhị tướng đãi đạo lý 。 三成就道理。四如如道理。因果道理者。如種子與芽。 tam thành tựu đạo lý 。tứ như như đạo lý 。nhân quả đạo lý giả 。như chủng tử dữ nha 。 相待道理者。如長短父子。成就道理者。 tướng đãi đạo lý giả 。như trường/trưởng đoản phụ tử 。thành tựu đạo lý giả 。 如五分言成就義。如如道理者。有三種。一無我如如。 như ngũ phần ngôn thành tựu nghĩa 。như như đạo lý giả 。hữu tam chủng 。nhất vô ngã như như 。 二無常如如。三寂靜如如。 nhị vô thường như như 。tam tịch tĩnh như như 。 於世間中言說為果道理為因。世間中若見果則知有因。 ư thế gian trung ngôn thuyết vi/vì/vị quả đạo lý vi/vì/vị nhân 。thế gian trung nhược/nhã kiến quả tức tri hữu nhân 。 若見言說則知有道理。汝稱我言說無道理。 nhược/nhã kiến ngôn thuyết tức tri hữu đạo lý 。nhữ xưng ngã ngôn thuyết vô đạo lý 。 是義與世間相違。若有言說無道理者。無有是處。 thị nghĩa dữ thế gian tướng vi 。nhược hữu ngôn thuyết vô đạo lý giả 。vô hữu thị xứ 。 汝稱我言說異不相應故。 nhữ xưng ngã ngôn thuyết dị bất tướng ứng cố 。 我今共汝辯決是處。若人說異則有過失。汝自立義與我義異。 ngã kim cọng nhữ biện quyết thị xứ 。nhược/nhã nhân thuyết dị tức hữu quá thất 。nhữ tự lập nghĩa dữ ngã nghĩa dị 。 則是自說。則是異說。是故汝得過失。 tức thị tự thuyết 。tức thị dị thuyết 。thị cố nhữ đắc quá thất 。 若汝義異我自說則異過失在汝。不關於我。 nhược/nhã nhữ nghĩa dị ngã tự thuyết tức dị quá thất tại nhữ 。bất quan ư ngã 。 若不異汝則同我則無有異。汝說我異此是邪語。 nhược/nhã bất dị nhữ tức đồng ngã tức vô hữu dị 。nhữ thuyết ngã dị thử thị tà ngữ 。 復次異與異無異。是故無異。 phục thứ dị dữ dị vô dị 。thị cố vô dị 。 若異與異異則不是異。譬如人與牛異。人不是牛。 nhược/nhã dị dữ dị dị tức bất thị dị 。thí như nhân dữ ngưu dị 。nhân bất thị ngưu 。 若異與異無異則是一。若一則無有異。汝何故說我為異。 nhược/nhã dị dữ dị vô dị tức thị nhất 。nhược/nhã nhất tức vô hữu dị 。nhữ hà cố thuyết ngã vi/vì/vị dị 。 復次是道理者。我於汝道理中共諍故。 phục thứ thị đạo lý giả 。ngã ư nhữ đạo lý trung cọng tránh cố 。 我說有異。若汝與我不異者。則不與汝共諍。 ngã thuyết hữu dị 。nhược/nhã nhữ dữ ngã bất dị giả 。tức bất dữ nhữ cọng tránh 。 我說汝義故。若一切所說異者。汝亦有所說。 ngã thuyết nhữ nghĩa cố 。nhược/nhã nhất thiết sở thuyết dị giả 。nhữ diệc hữu sở thuyết 。 是故汝說異。過失在汝。 thị cố nhữ thuyết dị 。quá thất tại nhữ 。 若汝說不說異者我亦說不說異。汝言我說異是義不然。汝是邪語。 nhược/nhã nhữ thuyết bất thuyết dị giả ngã diệc thuyết bất thuyết dị 。nhữ ngôn ngã thuyết dị thị nghĩa bất nhiên 。nhữ thị tà ngữ 。 餘義如前說。汝稱我說義不成就。 dư nghĩa như tiền thuyết 。nhữ xưng ngã thuyết nghĩa bất thành tựu 。 我今共汝辯決是處。若說不成就者。是說不成就說。 ngã kim cọng nhữ biện quyết thị xứ 。nhược/nhã thuyết bất thành tựu giả 。thị thuyết bất thành tựu thuyết 。 若所說不成就則不得說。若不得說者。 nhược/nhã sở thuyết bất thành tựu tức bất đắc thuyết 。nhược/nhã bất đắc thuyết giả 。 汝云何說。我所說不成就。 nhữ vân hà thuyết 。ngã sở thuyết bất thành tựu 。 若得說所說則應成就。汝說不成就。是義不然。 nhược/nhã đắc thuyết sở thuyết tức ưng thành tựu 。nhữ thuyết bất thành tựu 。thị nghĩa bất nhiên 。 若一切所說不成就者。汝說難難我。是難則不成就。 nhược/nhã nhất thiết sở thuyết bất thành tựu giả 。nhữ thuyết nạn/nan nạn/nan ngã 。thị nạn/nan tức bất thành tựu 。 若汝說難非不成就者。我說亦如是非不成就。 nhược/nhã nhữ thuyết nạn/nan phi bất thành tựu giả 。ngã thuyết diệc như thị phi bất thành tựu 。 汝說我不成就。是義不然。 nhữ thuyết ngã bất thành tựu 。thị nghĩa bất nhiên 。 不成就者於自體中成就。是故無不成就。 bất thành tựu giả ư tự thể trung thành tựu 。thị cố vô bất thành tựu 。 若不成就於自體中無有成就者。亦應無有不成就者。 nhược/nhã bất thành tựu ư tự thể trung vô hữu thành tựu giả 。diệc ưng vô hữu bất thành tựu giả 。 若有成就則無有不成就。是故汝說我不成就無有是處。 nhược hữu thành tựu tức vô hữu bất thành tựu 。thị cố nhữ thuyết ngã bất thành tựu vô hữu thị xứ 。 若汝說不誦我難則不得我意。 nhược/nhã nhữ thuyết bất tụng ngã nạn/nan tức bất đắc ngã ý 。 若不得我意則不得難我。我今共汝辯決是處。 nhược/nhã bất đắc ngã ý tức bất đắc nạn/nan ngã 。ngã kim cọng nhữ biện quyết thị xứ 。 若未誦我難則不得說汝難。汝為誦難能難。 nhược/nhã vị tụng ngã nạn/nan tức bất đắc thuyết nhữ nạn/nan 。nhữ vi/vì/vị tụng nạn/nan năng nạn/nan 。 為未誦難而難。若汝不誦而得說難者。 vi/vì/vị vị tụng nạn/nan nhi nạn/nan 。nhược/nhã nhữ bất tụng nhi đắc thuyết nạn/nan giả 。 我亦不誦而得說難。若汝誦難得說難者則恒誦難。何以故。 ngã diệc bất tụng nhi đắc thuyết nạn/nan 。nhược/nhã nhữ tụng nan đắc thuyết nạn/nan giả tức hằng tụng nạn/nan 。hà dĩ cố 。 難中復生難。難則無窮。無有不誦難時。 nạn/nan trung phục sanh nạn/nan 。nạn/nan tức vô cùng 。vô hữu bất tụng nạn/nan thời 。 無有得說難時。復次從難名更有難名。 vô hữu đắc thuyết nạn/nan thời 。phục thứ tùng nạn/nan danh cánh hữu nạn/nan danh 。 若誦此難名故得說難名。不誦不得說難名者。 nhược/nhã tụng thử nạn/nan danh cố đắc thuyết nạn/nan danh 。bất tụng bất đắc thuyết nạn/nan danh giả 。 但得後誦前難名。次難名未得誦。 đãn đắc hậu tụng tiền nạn/nan danh 。thứ nạn/nan danh vị đắc tụng 。 第三方得誦第二難名。第四方得誦第三難名。 đệ tam phương đắc tụng đệ nhị nạn/nan danh 。đệ tứ phương đắc tụng đệ tam nạn/nan danh 。 如是則恒誦無盡。若汝今不誦而得說難名者。 như thị tắc hằng tụng vô tận 。nhược/nhã nhữ kim bất tụng nhi đắc thuyết nạn/nan danh giả 。 初難名亦應不誦而得說難名。 sơ nạn/nan danh diệc ưng bất tụng nhi đắc thuyết nạn/nan danh 。 若初難名不誦不得說難名者。第二亦應不誦難名得說難名。 nhược/nhã sơ nạn/nan danh bất tụng bất đắc thuyết nạn/nan danh giả 。đệ nhị diệc ưng bất tụng nạn/nan danh đắc thuyết nạn/nan danh 。 第二不誦難名得說難名者。 đệ nhị bất tụng nạn/nan danh đắc thuyết nạn/nan danh giả 。 初亦應不誦難名得說難名。而今初難名必須誦方得說難名。 sơ diệc ưng bất tụng nạn/nan danh đắc thuyết nạn/nan danh 。nhi kim sơ nạn/nan danh tất tu tụng phương đắc thuyết nạn/nan danh 。 第二難名亦應必須誦方得說難名。 đệ nhị nạn/nan danh diệc ưng tất tu tụng phương đắc thuyết nạn/nan danh 。 不應不誦而說。復次若不誦難而說。難則墮負處。 bất ưng bất tụng nhi thuyết 。phục thứ nhược/nhã bất tụng nạn/nan nhi thuyết 。nạn/nan tức đọa phụ xứ/xử 。 汝不誦自難。汝說難亦墮負處。若汝不誦難而說難。 nhữ bất tụng tự nạn/nan 。nhữ thuyết nạn/nan diệc đọa phụ xứ/xử 。nhược/nhã nhữ bất tụng nạn/nan nhi thuyết nạn/nan 。 說難不墮負處者。 thuyết nạn/nan bất đọa phụ xứ/xử giả 。 我亦不誦難而說難亦不墮負處。復次若汝言說難我。我皆當誦。 ngã diệc bất tụng nạn/nan nhi thuyết nạn/nan diệc bất đọa phụ xứ/xử 。phục thứ nhược/nhã nhữ ngôn thuyết nạn/nan ngã 。ngã giai đương tụng 。 我難難汝。汝皆當誦。 ngã nạn/nan nạn/nan nhữ 。nhữ giai đương tụng 。 唯得互相領誦則不得別立難。若恒相領誦則失正義。 duy đắc hỗ tương lĩnh tụng tức bất đắc biệt lập nạn/nan 。nhược/nhã hằng tướng lĩnh tụng tức thất chánh nghĩa 。 譬如兩船相繫大水若至相牽去來。復次汝言。 thí như lượng (lưỡng) thuyền tướng hệ Đại thủy nhược/nhã chí tướng khiên khứ lai 。phục thứ nhữ ngôn 。 皆是音聲出口則失滅。云何得誦我語。音聲既是失滅之法。 giai thị âm thanh xuất khẩu tức thất diệt 。vân hà đắc tụng ngã ngữ 。âm thanh ký thị thất diệt chi Pháp 。 不得重還故。不得重誦。若音聲在則不能誦。 bất đắc trọng hoàn cố 。bất đắc trọng tụng 。nhược/nhã âm thanh tại tức bất năng tụng 。 以其常聲故。若言失滅則無所誦。以其無故。 dĩ kỳ thường thanh cố 。nhược/nhã ngôn thất diệt tức vô sở tụng 。dĩ kỳ vô cố 。 若音聲已失滅。汝令我誦。稱是汝言。 nhược/nhã âm thanh dĩ thất diệt 。nhữ lệnh ngã tụng 。xưng thị nhữ ngôn 。 是邪思惟。汝說我語前破後。我今共汝辯決是處。 thị tà tư tánh 。nhữ thuyết ngã ngữ tiền phá hậu 。ngã kim cọng nhữ biện quyết thị xứ 。 若我說前破後是道理。何以故。我語前汝語後。 nhược/nhã ngã thuyết tiền phá hậu thị đạo lý 。hà dĩ cố 。ngã ngữ tiền nhữ ngữ hậu 。 若我語破後語。我義則勝。汝語則壞。 nhược/nhã ngã ngữ phá hậu ngữ 。ngã nghĩa tức thắng 。nhữ ngữ tức hoại 。 復次若汝說一切語前破後。汝亦出語前應破後。 phục thứ nhược/nhã nhữ thuyết nhất thiết ngữ tiền phá hậu 。nhữ diệc xuất ngữ tiền ưng phá hậu 。 若汝語前不破後。我出語前亦不破後。 nhược/nhã nhữ ngữ tiền bất phá hậu 。ngã xuất ngữ tiền diệc bất phá hậu 。 復次前破後者於自體無前破後。 phục thứ tiền phá hậu giả ư tự thể vô tiền phá hậu 。 若於自體有前破後。則前後俱無。是故汝說前破後。是語不然。 nhược/nhã ư tự thể hữu tiền phá hậu 。tức tiền hậu câu vô 。thị cố nhữ thuyết tiền phá hậu 。thị ngữ bất nhiên 。 若於自體無前破後。無有因故。 nhược/nhã ư tự thể vô tiền phá hậu 。vô hữu nhân cố 。 前破後亦是無。汝說我語前破後。是邪思惟。 tiền phá hậu diệc thị vô 。nhữ thuyết ngã ngữ tiền phá hậu 。thị tà tư tánh 。 汝說我說別因。我今共汝辯決是處。 nhữ thuyết ngã thuyết biệt nhân 。ngã kim cọng nhữ biện quyết thị xứ 。 若人捨前因立別因墮負處者。汝則墮負處。 nhược/nhã nhân xả tiền nhân lập biệt nhân đọa phụ xứ/xử giả 。nhữ tức đọa phụ xứ/xử 。 何以故汝亦捨前因立別因故。 hà dĩ cố nhữ diệc xả tiền nhân lập biệt nhân cố 。 若汝立別因不墮負處。我亦如是。 nhược/nhã nhữ lập biệt nhân bất đọa phụ xứ/xử 。ngã diệc như thị 。 復次我所說因與汝所說因異。若我說異因則是我道理。 phục thứ ngã sở thuyết nhân dữ nhữ sở thuyết nhân dị 。nhược/nhã ngã thuyết dị nhân tức thị ngã đạo lý 。 若不說異因。我則說汝因。非是對治相違。便同汝說。 nhược/nhã bất thuyết dị nhân 。ngã tức thuyết nhữ nhân 。phi thị đối trì tướng vi 。tiện đồng nhữ thuyết 。 汝說我說異因是邪思惟。若我同汝立因。 nhữ thuyết ngã thuyết dị nhân thị tà tư tánh 。nhược/nhã ngã đồng nhữ lập nhân 。 汝破我因則破汝自因。復次若一切語是別因。 nhữ phá ngã nhân tức phá nhữ tự nhân 。phục thứ nhược/nhã nhất thiết ngữ thị biệt nhân 。 汝亦出語則是別因。是故汝墮負處。 nhữ diệc xuất ngữ tức thị biệt nhân 。thị cố nhữ đọa phụ xứ/xử 。 若汝出語不墮負處。汝說我立因墮負處。 nhược/nhã nhữ xuất ngữ bất đọa phụ xứ/xử 。nhữ thuyết ngã lập nhân đọa phụ xứ/xử 。 是義不然。若汝說我說別義。今共汝辯決是處。 thị nghĩa bất nhiên 。nhược/nhã nhữ thuyết ngã thuyết biệt nghĩa 。kim cọng nhữ biện quyết thị xứ 。 我所立義與汝義異。即是道理。 ngã sở lập nghĩa dữ nhữ nghĩa dị 。tức thị đạo lý 。 我今與汝對治相違。是故說別義。若汝思惟我義與汝義不異。 ngã kim dữ nhữ đối trì tướng vi 。thị cố thuyết biệt nghĩa 。nhược/nhã nhữ tư tánh ngã nghĩa dữ nhữ nghĩa bất dị 。 我義則不與汝義對治相違。 ngã nghĩa tức bất dữ nhữ nghĩa đối trì tướng vi 。 若汝破我義則是自破。復次異義於自體中無異義。 nhược/nhã nhữ phá ngã nghĩa tức thị tự phá 。phục thứ dị nghĩa ư tự thể trung vô dị nghĩa 。 異義則是無。若異義於自體中有異義。 dị nghĩa tức thị vô 。nhược/nhã dị nghĩa ư tự thể trung hữu dị nghĩa 。 異義亦是無。是故汝稱我說異義。是義不然。 dị nghĩa diệc thị vô 。thị cố nhữ xưng ngã thuyết dị nghĩa 。thị nghĩa bất nhiên 。 復次若一切所說是異義。汝有所說亦應是異義。 phục thứ nhược/nhã nhất thiết sở thuyết thị dị nghĩa 。nhữ hữu sở thuyết diệc ưng thị dị nghĩa 。 若汝有所說不說是異義。汝說一切所說是異義。 nhược/nhã nhữ hữu sở thuyết bất thuyết thị dị nghĩa 。nhữ thuyết nhất thiết sở thuyết thị dị nghĩa 。 是義不然。汝說我今語猶是前語無異語者。 thị nghĩa bất nhiên 。nhữ thuyết ngã kim ngữ do thị tiền ngữ vô dị ngữ giả 。 我今共汝辯決是處。 ngã kim cọng nhữ biện quyết thị xứ 。 我立義與汝立義對治相違。若我說自立義對治汝義。是正道理。 ngã lập nghĩa dữ nhữ lập nghĩa đối trì tướng vi 。nhược/nhã ngã thuyết tự lập nghĩa đối trì nhữ nghĩa 。thị chánh đạo lý 。 何以故。我一切處說為破汝義。 hà dĩ cố 。ngã nhất thiết xứ thuyết vi/vì/vị phá nhữ nghĩa 。 是故我說無有異。若我應說異義者。汝立義與我義異。 thị cố ngã thuyết vô hữu dị 。nhược/nhã ngã ưng thuyết dị nghĩa giả 。nhữ lập nghĩa dữ ngã nghĩa dị 。 若我說異義則說汝義。則不共汝相違。 nhược/nhã ngã thuyết dị nghĩa tức thuyết nhữ nghĩa 。tức bất cộng nhữ tướng vi 。 汝難我則是難自義。 nhữ nạn/nan ngã tức thị nạn/nan tự nghĩa 。 復次如我前說聲無常此語自滅自盡。 phục thứ như ngã tiền thuyết thanh vô thường thử ngữ tự diệt tự tận 。 今更別出語。汝說我說前語。是邪思惟。 kim cánh biệt xuất ngữ 。nhữ thuyết ngã thuyết tiền ngữ 。thị tà tư tánh 。 復次若汝說我所說無異。若我說異則是異。 phục thứ nhược/nhã nhữ thuyết ngã sở thuyết vô dị 。nhược/nhã ngã thuyết dị tức thị dị 。 若我說無異則是不異。 nhược/nhã ngã thuyết vô dị tức thị bất dị 。 若我說是不得成是汝說我無異。是義不然。若汝言一切所說我皆不許。 nhược/nhã ngã thuyết thị bất đắc thành thị nhữ thuyết ngã vô dị 。thị nghĩa bất nhiên 。nhược/nhã nhữ ngôn nhất thiết sở thuyết ngã giai bất hứa 。 我今共汝辯決是處。汝說不許一切。 ngã kim cọng nhữ biện quyết thị xứ 。nhữ thuyết bất hứa nhất thiết 。 此說為入一切數。為不入一切數。 thử thuyết vi/vì/vị nhập nhất thiết số 。vi ất nhập nhất thiết số 。 若入一切數汝則自不許汝所說。若自不許者我義則是汝所許。 nhược/nhã nhập nhất thiết số nhữ tức tự bất hứa nhữ sở thuyết 。nhược/nhã tự bất hứa giả ngã nghĩa tức thị nhữ sở hứa 。 我義自成。汝言便壞。若不入一切數者。 ngã nghĩa tự thành 。nhữ ngôn tiện hoại 。nhược/nhã bất nhập nhất thiết số giả 。 則無一切。若無一切汝不許一切。若不許一切。 tức vô nhất thiết 。nhược/nhã vô nhất thiết nhữ bất hứa nhất thiết 。nhược/nhã bất hứa nhất thiết 。 我義便非汝不許。我義亦成。汝言終壞。 ngã nghĩa tiện phi nhữ bất hứa 。ngã nghĩa diệc thành 。nhữ ngôn chung hoại 。   反質難品中道理難品第二   phản chất nạn/nan phẩm trung đạo lý nạn/nan phẩm đệ nhị 論曰。難有三種過失。一顛倒難。二不實義難。 luận viết 。nạn/nan hữu tam chủng quá thất 。nhất điên đảo nạn/nan 。nhị bất thật nghĩa nạn/nan 。 三相違難。若難有此三種過失則墮負處。 tam tướng vi nạn/nan 。nhược/nhã nạn/nan hữu thử tam chủng quá thất tức đọa phụ xứ/xử 。 一顛倒難者。立難不與正義相應。是名顛倒難。 nhất điên đảo nạn/nan giả 。lập nạn/nan bất dữ chánh nghĩa tướng ứng 。thị danh điên đảo nạn/nan 。 顛倒難有十種。一同相難。二異相難。 điên đảo nạn/nan hữu thập chủng 。nhất đồng tướng nạn/nan 。nhị dị tướng nạn/nan 。 三長相難。四無異難。五至不至難。六無因難。 tam trường/trưởng tướng nạn/nan 。tứ vô dị nạn/nan 。ngũ chí bất chí nạn/nan 。lục vô nhân nạn/nan 。 七顯別因難。八疑難。九未說難。十事異難。 thất hiển biệt nhân nạn/nan 。bát nghi nạn/nan 。cửu vị thuyết nạn/nan 。thập sự dị nạn/nan 。 一同相難者。對物同相立難。是名同相難。論曰。 nhất đồng tướng nạn/nan giả 。đối vật đồng tướng lập nạn/nan 。thị danh đồng tướng nạn/nan 。luận viết 。 聲無常因功力生。無中間生故。 thanh vô thường nhân công lực sanh 。vô trung gian sanh cố 。 譬如瓦器因功力生。生已破滅。聲亦如是故聲無常。是義已立。 thí như ngõa khí nhân công lực sanh 。sanh dĩ phá diệt 。thanh diệc như thị cố thanh vô thường 。thị nghĩa dĩ lập 。 外曰。若聲無常與器同相者。聲即常住。 ngoại viết 。nhược/nhã thanh vô thường dữ khí đồng tướng giả 。thanh tức thường trụ 。 與空同相故。是故如空聲亦常住。 dữ không đồng tướng cố 。thị cố như không thanh diệc thường trụ 。 同相者同無身故。論曰。 đồng tướng giả đồng vô thân cố 。luận viết 。 復次聲無常因功力生。無中間生故。 phục thứ thanh vô thường nhân công lực sanh 。vô trung gian sanh cố 。 若物常住不因功力生。譬如虛空常住不因功力生。 nhược/nhã vật thường trụ bất nhân công lực sanh 。thí như hư không thường trụ bất nhân công lực sanh 。 聲不如此。是故聲無常。此義已立。外曰。 thanh bất như thử 。thị cố thanh vô thường 。thử nghĩa dĩ lập 。ngoại viết 。 若聲與常住空不同相故。是故聲無常則何所至。 nhược/nhã thanh dữ thường trụ không bất đồng tướng cố 。thị cố thanh vô thường tức hà sở chí 。 若與空同相。聲即是常。同相者是無身。 nhược/nhã dữ không đồng tướng 。thanh tức thị thường 。đồng tướng giả thị vô thân 。 是故常。論曰。此兩難悉是顛倒不成難。何以故。 thị cố thường 。luận viết 。thử lượng (lưỡng) nạn/nan tất thị điên đảo bất thành nạn/nan 。hà dĩ cố 。 決定一味法立為因。 quyết định nhất vị Pháp lập vi/vì/vị nhân 。 顯一切物因功力生故無常。是顯無常因決定一味。是故無常不動。 hiển nhất thiết vật nhân công lực sanh cố vô thường 。thị hiển vô thường nhân quyết định nhất vị 。thị cố vô thường bất động 。 欲顯其同類故說瓦器等譬。 dục hiển kỳ đồng loại cố thuyết ngõa khí đẳng thí 。 外依不決定一味立難云。若汝依同相立聲無常義。 ngoại y bất quyết định nhất vị lập nạn/nan vân 。nhược/nhã nhữ y đồng tướng lập thanh vô thường nghĩa 。 我亦依同相立聲常義。若汝義成就我義亦成就。 ngã diệc y đồng tướng lập thanh thường nghĩa 。nhược/nhã nhữ nghĩa thành tựu ngã nghĩa diệc thành tựu 。 論曰。汝難不如。何以故。 luận viết 。nhữ nạn/nan bất như 。hà dĩ cố 。 汝立因不決定常無常遍顯故。我立因三種相是根本法。 nhữ lập nhân bất quyết định thường vô thường biến hiển cố 。ngã lập nhân tam chủng tướng thị căn bản Pháp 。 同類所攝異類相離。是故立因成就不動。 đồng loại sở nhiếp dị loại tướng ly 。thị cố lập nhân thành tựu bất động 。 汝因不如。是故汝難顛倒。若汝立因同我因者。 nhữ nhân bất như 。thị cố nhữ nạn/nan điên đảo 。nhược/nhã nhữ lập nhân đồng ngã nhân giả 。 汝難則成正難。若無常立義難常義。 nhữ nạn/nan tức thành chánh nạn/nan 。nhược/nhã vô thường lập nghĩa nạn/nan thường nghĩa 。 是難成就。何以故。立常因難。立無常因。 thị nạn/nan thành tựu 。hà dĩ cố 。lập thường nhân nạn/nan 。lập vô thường nhân 。 極不能顯無常顛倒過失。常因不決定一味故。 cực bất năng hiển vô thường điên đảo quá thất 。thường nhân bất quyết định nhất vị cố 。 無常因決定一味故。二異相難者。對物不同相立難。 vô thường nhân quyết định nhất vị cố 。nhị dị tướng nạn/nan giả 。đối vật bất đồng tướng lập nạn/nan 。 是名異相難。論曰。聲無常。何以故。 thị danh dị tướng nạn/nan 。luận viết 。thanh vô thường 。hà dĩ cố 。 因緣所生故。若有物依因緣生即是無常。譬如虛空。 nhân duyên sở sanh cố 。nhược hữu vật y nhân duyên sanh tức thị vô thường 。thí như hư không 。 虛空者常住。不依因緣生。聲不如是。 hư không giả thường trụ 。bất y nhân duyên sanh 。thanh bất như thị 。 是故聲無常。外曰。若聲與常住空不同相故。 thị cố thanh vô thường 。ngoại viết 。nhược/nhã thanh dữ thường trụ không bất đồng tướng cố 。 無常復何所至。若與瓦器不同相聲即常住。不同相者。 vô thường phục hà sở chí 。nhược/nhã dữ ngõa khí bất đồng tướng thanh tức thường trụ 。bất đồng tướng giả 。 聲無身瓦器有身。是故瓦器無常聲則是常。 thanh vô thân ngõa khí hữu thân 。thị cố ngõa khí vô thường thanh tức thị thường 。 論曰。聲無常依因緣生故。 luận viết 。thanh vô thường y nhân duyên sanh cố 。 譬如瓦器依因緣生故無常。聲亦如是。外曰。 thí như ngõa khí y nhân duyên sanh cố vô thường 。thanh diệc như thị 。ngoại viết 。 若汝立聲無常與瓦器同相者。復何所至。 nhược/nhã nhữ lập thanh vô thường dữ ngõa khí đồng tướng giả 。phục hà sở chí 。 聲即常住與瓦器不同相故。不同相者。聲無身瓦器有身故。論曰。 thanh tức thường trụ dữ ngõa khí bất đồng tướng cố 。bất đồng tướng giả 。thanh vô thân ngõa khí hữu thân cố 。luận viết 。 此兩難悉顛倒。何以故。 thử lượng (lưỡng) nạn/nan tất điên đảo 。hà dĩ cố 。 我立無常因決定一味故。汝立常因不決定一味。常無常遍顯故。 ngã lập vô thường nhân quyết định nhất vị cố 。nhữ lập thường nhân bất quyết định nhất vị 。thường vô thường biến hiển cố 。 是故不定因不能難決定因。我立因者。 thị cố bất định nhân bất năng nạn/nan quyết định nhân 。ngã lập nhân giả 。 是依因緣生故聲無常。是因是根本法。 thị y nhân duyên sanh cố thanh vô thường 。thị nhân thị căn bản Pháp 。 同類所攝異類相離。具足三相故不可動。 đồng loại sở nhiếp dị loại tướng ly 。cụ túc tam tướng cố bất khả động 。 汝立因者是無身故聲常住。是因根本法同類異類所攝。 nhữ lập nhân giả thị vô thân cố thanh thường trụ 。thị nhân căn bản Pháp đồng loại dị loại sở nhiếp 。 是故不成因。三長相難者。 thị cố bất thành nhân 。tam trường/trưởng tướng nạn/nan giả 。 於同相顯別相是名長相難。論曰。聲無常因功力生故。 ư đồng tướng hiển biệt tướng thị danh trường/trưởng tướng nạn/nan 。luận viết 。thanh vô thường nhân công lực sanh cố 。 譬如瓦器。是故聲無常。外曰。 thí như ngõa khí 。thị cố thanh vô thường 。ngoại viết 。 汝立聲與瓦器同相因功力生故。別有所以。一可燒熟不可燒熟。 nhữ lập thanh dữ ngõa khí đồng tướng nhân công lực sanh cố 。biệt hữu sở dĩ 。nhất khả thiêu thục bất khả thiêu thục 。 二為眼所見不為眼所見等。 nhị vi/vì/vị nhãn sở kiến bất vi/vì/vị nhãn sở kiến đẳng 。 如是別聲與瓦器各有所以。聲因功力生常住。 như thị biệt thanh dữ ngõa khí các hữu sở dĩ 。thanh nhân công lực sanh thường trụ 。 瓦器因功力生無常。是故聲常住。論曰。是難顛倒。何以故。 ngõa khí nhân công lực sanh vô thường 。thị cố thanh thường trụ 。luận viết 。thị nạn/nan điên đảo 。hà dĩ cố 。 我立因與無常不相離與常相離。 ngã lập nhân dữ vô thường bất tướng ly dữ thường tướng ly 。 顯此因為無常比智。譬如為火比智顯煙。 hiển thử nhân vi/vì/vị vô thường tỉ trí 。thí như vi/vì/vị hỏa tỉ trí hiển yên 。 煙者與火不相離。是故我立因成就不可動。 yên giả dữ hỏa bất tướng ly 。thị cố ngã lập nhân thành tựu bất khả động 。 汝顯別聲不可燒熟。是故常者。 nhữ hiển biệt thanh bất khả thiêu thục 。thị cố thường giả 。 欲瞋苦樂風等不可燒熟而是無常。是故不可燒熟不可立為常因。 dục sân khổ lạc/nhạc phong đẳng bất khả thiêu thục nhi thị vô thường 。thị cố bất khả thiêu thục bất khả lập vi/vì/vị thường nhân 。 不為眼所見者亦不可立為常因。何以故。 bất vi/vì/vị nhãn sở kiến giả diệc bất khả lập vi/vì/vị thường nhân 。hà dĩ cố 。 欲瞋苦樂風等亦不為眼所見而是無常。 dục sân khổ lạc/nhạc phong đẳng diệc bất vi/vì/vị nhãn sở kiến nhi thị vô thường 。 汝因同類異類所攝。是故不成。 nhữ nhân đồng loại dị loại sở nhiếp 。thị cố bất thành 。 若汝因與我因同能難我立義。我立義者依三種相因。是故不同。 nhược/nhã nhữ nhân dữ ngã nhân đồng năng nạn/nan ngã lập nghĩa 。ngã lập nghĩa giả y tam chủng tướng nhân 。thị cố bất đồng 。 不同者汝說同。是故汝難顛倒。四無異難者。 bất đồng giả nhữ thuyết đồng 。thị cố nhữ nạn/nan điên đảo 。tứ vô dị nạn/nan giả 。 顯一同相故立一切無所以。是名無異難。 hiển nhất đồng tướng cố lập nhất thiết vô sở dĩ 。thị danh vô dị nạn/nan 。 論曰。聲無常依因緣異故聲即異。 luận viết 。thanh vô thường y nhân duyên dị cố thanh tức dị 。 譬如燈若炷大明大炷小明小。是義已立。外曰。 thí như đăng nhược/nhã chú Đại Minh Đại chú tiểu minh tiểu 。thị nghĩa dĩ lập 。ngoại viết 。 若依同相瓦器等無常聲亦如是者。 nhược/nhã y đồng tướng ngõa khí đẳng vô thường thanh diệc như thị giả 。 則一切物與一切物無異。何以故。一切物與異物有同相故。 tức nhất thiết vật dữ nhất thiết vật vô dị 。hà dĩ cố 。nhất thiết vật dữ dị vật hữu đồng tướng cố 。 何者同相。有一可知等。是名同相。 hà giả đồng tướng 。hữu nhất khả tri đẳng 。thị danh đồng tướng 。 若有同相一切物與別物異者。聲亦如是。 nhược hữu đồng tướng nhất thiết vật dữ biệt vật dị giả 。thanh diệc như thị 。 與瓦器等有同相。聲是常瓦器等無常。何以故。 dữ ngõa khí đẳng hữu đồng tướng 。thanh thị thường ngõa khí đẳng vô thường 。hà dĩ cố 。 一切於有等同相中有自性異故。 nhất thiết ư hữu đẳng đồng tướng trung hữu tự tánh dị cố 。 如燈聲人馬若依同相比知則不成就。論曰。是難顛倒。何以故。 như đăng thanh nhân mã nhược/nhã y đồng tướng bỉ tri tức bất thành tựu 。luận viết 。thị nạn/nan điên đảo 。hà dĩ cố 。 於一切物有等同相。我亦不捨。我檢有別。 ư nhất thiết vật hữu đẳng đồng tướng 。ngã diệc bất xả 。ngã kiểm hữu biệt 。 同相具足三相者立無常義。 đồng tướng cụ túc tam tướng giả lập vô thường nghĩa 。 說此為無常因不取唯同相。若不如是思擇道理則無別有道理。 thuyết thử vi/vì/vị vô thường nhân bất thủ duy đồng tướng 。nhược/nhã bất như thị tư trạch đạo lý tức vô biệt hữu đạo lý 。 何以故。無有一物與異物不同不別。 hà dĩ cố 。vô hữu nhất vật dữ dị vật bất đồng bất biệt 。 是故若有同相則同類所攝。一切異類相離。 thị cố nhược hữu đồng tướng tức đồng loại sở nhiếp 。nhất thiết dị loại tướng ly 。 若取此立因。是因成就。唯同相立因則不成就。 nhược/nhã thủ thử lập nhân 。thị nhân thành tựu 。duy đồng tướng lập nhân tức bất thành tựu 。 是故顛倒。復次論曰。聲無常依因緣生故。 thị cố điên đảo 。phục thứ luận viết 。thanh vô thường y nhân duyên sanh cố 。 譬如瓦器等。是故聲無常。外曰。因與立義二無無異。 thí như ngõa khí đẳng 。thị cố thanh vô thường 。ngoại viết 。nhân dữ lập nghĩa nhị vô vô dị 。 何以故。依因生是何義。因未和合聲未生。 hà dĩ cố 。y nhân sanh thị hà nghĩa 。nhân vị hòa hợp thanh vị sanh 。 未生故無有是其義。聲無常是何義。 vị sanh cố vô hữu thị kỳ nghĩa 。thanh vô thường thị hà nghĩa 。 聲未生得生。生已即滅。滅故無有。是其義。 thanh vị sanh đắc sanh 。sanh dĩ tức diệt 。diệt cố vô hữu 。thị kỳ nghĩa 。 因與立義同無有故。論曰。是難顛倒。何以故。 nhân dữ lập nghĩa đồng vô hữu cố 。luận viết 。thị nạn/nan điên đảo 。hà dĩ cố 。 我立義無有。是壞滅無有。我立因無有。是未生無有。 ngã lập nghĩa vô hữu 。thị hoại diệt vô hữu 。ngã lập nhân vô hữu 。thị vị sanh vô hữu 。 未生無有者。 vị sanh vô hữu giả 。 一切世間多信故成就立為無常因。滅壞無有者。僧佉等不信故不成就。 nhất thiết thế gian đa tín cố thành tựu lập vi/vì/vị vô thường nhân 。diệt hoại vô hữu giả 。tăng khư đẳng bất tín cố bất thành tựu 。 為令成就故立為義。若取成就立義。 vi/vì/vị lệnh thành tựu cố lập vi/vì/vị nghĩa 。nhược/nhã thủ thành tựu lập nghĩa 。 不成就為因。汝難則勝不顛倒。 bất thành tựu vi/vì/vị nhân 。nhữ nạn/nan tức thắng bất điên đảo 。 我說一切物前世未有後世見無。是故聲前世是無後世亦無。 ngã thuyết nhất thiết vật tiền thế vị hữu hậu thế kiến vô 。thị cố thanh tiền thế thị vô hậu thế diệc vô 。 若前世無汝不信者。汝自思惟。 nhược/nhã tiền thế vô nhữ bất tín giả 。nhữ tự tư tánh 。 若前世有聲而無礙者。何故耳不聞耶。是故汝知前世無。 nhược/nhã tiền thế hữu thanh nhi vô ngại giả 。hà cố nhĩ bất văn da 。thị cố nhữ tri tiền thế vô 。 猶如蛇足。有人競勝心不能成就義意。 do như xà túc 。hữu nhân cạnh thắng tâm bất năng thành tựu nghĩa ý 。 欲成就而無道理。是義應捨。五至不至難者。 dục thành tựu nhi vô đạo lý 。thị nghĩa ưng xả 。ngũ chí bất chí nạn/nan giả 。 因為至所立義為不至所立義若因至。 nhân vi/vì/vị chí sở lập nghĩa vi/vì/vị bất chí sở lập nghĩa nhược/nhã nhân chí 。 所立義則不成因。因若不至所立義亦不成因。 sở lập nghĩa tức bất thành nhân 。nhân nhược/nhã bất chí sở lập nghĩa diệc bất thành nhân 。 是名至不至難。外曰。若因至所立義共。 thị danh chí bất chí nạn/nan 。ngoại viết 。nhược/nhã nhân chí sở lập nghĩa cọng 。 所立義雜則不成立義。 sở lập nghĩa tạp tức bất thành lập nghĩa 。 譬如江水入海水無復江水因亦如是故不成因。若所立義未成就因不能至。 thí như giang thủy nhập hải thủy vô phục giang thủy nhân diệc như thị cố bất thành nhân 。nhược/nhã sở lập nghĩa vị thành tựu nhân bất năng chí 。 若至所立義已成就用因何為。是故因不成就。 nhược/nhã chí sở lập nghĩa dĩ thành tựu dụng nhân hà vi/vì/vị 。thị cố nhân bất thành tựu 。 若因不至所立義者。則同餘物不能成因。 nhược/nhã nhân bất chí sở lập nghĩa giả 。tức đồng dư vật bất năng thành nhân 。 是故因不成就。若因不至則無所能。 thị cố nhân bất thành tựu 。nhược/nhã nhân bất chí tức vô sở năng 。 譬如火不至不能燒刀不至不能斫。論曰是難顛倒。 thí như hỏa bất chí bất năng thiêu đao bất chí bất năng chước 。luận viết thị nạn/nan điên đảo 。 因有二種。一生因。二顯不相離因。 nhân hữu nhị chủng 。nhất sanh nhân 。nhị hiển bất tướng ly nhân 。 汝難若依生因則成難。若依顯因則是顛倒。何以故。 nhữ nạn/nan nhược/nhã y sanh nhân tức thành nạn/nan 。nhược/nhã y hiển nhân tức thị điên đảo 。hà dĩ cố 。 我說因不為生。所立義為他得信。能顯所立義。 ngã thuyết nhân bất vi/vì/vị sanh 。sở lập nghĩa vi/vì/vị tha đắc tín 。năng hiển sở lập nghĩa 。 不相離故。立義已有。於立義中如義智未起。 bất tướng ly cố 。lập nghĩa dĩ hữu 。ư lập nghĩa trung như nghĩa trí vị khởi 。 何以故。愚癡故。是故說能顯因。 hà dĩ cố 。ngu si cố 。thị cố thuyết năng hiển nhân 。 譬如已有色用燈顯之不為生之。是故難生因。 thí như dĩ hữu sắc dụng đăng hiển chi bất vi/vì/vị sanh chi 。thị cố nạn/nan sanh nhân 。 於顯因中是難顛倒。六無因難者。於三世說無因。 ư hiển nhân trung thị nạn/nan điên đảo 。lục vô nhân nạn/nan giả 。ư tam thế thuyết vô nhân 。 是名無因難。外曰。 thị danh vô nhân nạn/nan 。ngoại viết 。 因為在所立義前世為在後世為同世耶。若因在前世立義在後世者。 nhân vi/vì/vị tại sở lập nghĩa tiền thế vi/vì/vị tại hậu thế vi/vì/vị đồng thế da 。nhược/nhã nhân tại tiền thế lập nghĩa tại hậu thế giả 。 立義未有因何所因。若在後世立義在前世者。 lập nghĩa vị hữu nhân hà sở nhân 。nhược/nhã tại hậu thế lập nghĩa tại tiền thế giả 。 立義已成就復何用因為。若同世俱生則非是因。 lập nghĩa dĩ thành tựu phục hà dụng nhân vi/vì/vị 。nhược/nhã đồng thế câu sanh tức phi thị nhân 。 譬如牛角種芽等一時而有不得言左右相生。 thí như ngưu giác chủng nha đẳng nhất thời nhi hữu bất đắc ngôn tả hữu tướng sanh 。 是故是同時則無有因。論曰。是難顛倒。 thị cố thị đồng thời tức vô hữu nhân 。luận viết 。thị nạn/nan điên đảo 。 何以故。前世已生依因為生。 hà dĩ cố 。tiền thế dĩ sanh y nhân vi/vì/vị sanh 。 譬如然燈為顯已有物。不為生未有物。汝以生因難我顯因。 thí như Nhiên Đăng vi/vì/vị hiển dĩ hữu vật 。bất vi/vì/vị sanh vị hữu vật 。nhữ dĩ sanh nhân nạn/nan ngã hiển nhân 。 是難顛倒不成就。若汝難言。 thị nạn/nan điên đảo bất thành tựu 。nhược/nhã nhữ nạn/nan ngôn 。 是因若是顯因智慧未有是因。是因是誰因。是故不成顯因。 thị nhân nhược/nhã thị hiển nhân trí tuệ vị hữu thị nhân 。thị nhân thị thùy nhân 。thị cố bất thành hiển nhân 。 若作如此難者。未得因名。乃至事未有。 nhược/nhã tác như thử nạn/nan giả 。vị đắc nhân danh 。nãi chí sự vị hữu 。 若事成有即得因名。是能顯事。是時得因名。 nhược sự thành hữu tức đắc nhân danh 。thị năng hiển sự 。Thị thời đắc nhân danh 。 是言在前未得因名。在後方得因名。 thị ngôn tại tiền vị đắc nhân danh 。tại hậu phương đắc nhân danh 。 若說因前事後則無過失。有人難言。 nhược/nhã thuyết nhân tiền sự hậu tức vô quá thất 。hữu nhân nạn/nan ngôn 。 若如此者事不從因生。此亦不成難。何以故。是前物於後得因名。 nhược như thử giả sự bất tùng nhân sanh 。thử diệc bất thành nạn/nan 。hà dĩ cố 。thị tiền vật ư hậu đắc nhân danh 。 若物已滅後事生者此難成就。 nhược/nhã vật dĩ diệt hậu sự sanh giả thử nạn/nan thành tựu 。 既不如此前有未得名。後有方得名。是故果從因生。 ký bất như thử tiền hữu vị đắc danh 。hậu hữu phương đắc danh 。thị cố quả tùng nhân sanh 。 七顯別因難者。依別因無常法顯故此則非因。 thất hiển biệt nhân nạn/nan giả 。y biệt nhân vô thường Pháp Hiển cố thử tức phi nhân 。 是名顯別因難。外曰。若依功力聲無常者。 thị danh hiển biệt nhân nạn/nan 。ngoại viết 。nhược/nhã y công lực thanh vô thường giả 。 若無功力處即應是常。 nhược/nhã vô công lực xứ/xử tức ưng thị thường 。 如電光風等不依功力生亦為無常所攝。是故立無常不須依功力。 như điện quang phong đẳng bất y công lực sanh diệc vi/vì/vị vô thường sở nhiếp 。thị cố lập vô thường bất tu y công lực 。 功力非因故。若是因者離功力。餘處應無無常。 công lực phi nhân cố 。nhược/nhã thị nhân giả ly công lực 。dư xứ ưng vô vô thường 。 譬如離火立煙煙是火正因。 thí như ly hỏa lập yên yên thị hỏa chánh nhân 。 煙與火不相離故。功力則不如此。是故不成因。 yên dữ hỏa bất tướng ly cố 。công lực tức bất như thử 。thị cố bất thành nhân 。 復次功力不能立無常義。何以故。不遍故依功力生。 phục thứ công lực bất năng lập vô thường nghĩa 。hà dĩ cố 。bất biến cố y công lực sanh 。 若遍者得立無常。若不遍者則不得立無常。 nhược/nhã biến giả đắc lập vô thường 。nhược/nhã bất biến giả tức bất đắc lập vô thường 。 譬如有人立義一切樹有神識。何以故。樹能眠故。 thí như hữu nhân lập nghĩa nhất thiết thụ/thọ hữu thần thức 。hà dĩ cố 。thụ/thọ năng miên cố 。 譬如尸利沙樹。有人難言。樹神識不成就。 thí như thi lợi sa thụ/thọ 。hữu nhân nạn/nan ngôn 。thụ/thọ thần thức bất thành tựu 。 何以故。因不遍故。一尸利沙樹眠餘樹不眠。 hà dĩ cố 。nhân bất biến cố 。nhất thi lợi sa thụ/thọ miên dư thụ/thọ bất miên 。 是眠不遍一切樹。 thị miên bất biến nhất thiết thụ/thọ 。 是故眠不能立一切樹有神識。依功力生亦如是。不遍一切無常故。 thị cố miên bất năng lập nhất thiết thụ/thọ hữu thần thức 。y công lực sanh diệc như thị 。bất biến nhất thiết vô thường cố 。 是故不能立無常。 thị cố bất năng lập vô thường 。 論曰。是難顛倒。我說不如此。 luận viết 。thị nạn/nan điên đảo 。ngã thuyết bất như thử 。 不說依功力生是因能顯一切無常餘因不能。 bất thuyết y công lực sanh thị nhân năng hiển nhất thiết vô thường dư nhân bất năng 。 若有別因能顯無常。我則歡喜。我事成故。我立因亦能顯。 nhược hữu biệt nhân năng hiển vô thường 。ngã tức hoan hỉ 。ngã sự thành cố 。ngã lập nhân diệc năng hiển 。 餘因亦能顯。我立義成就。譬如依烟知火。 dư nhân diệc năng hiển 。ngã lập nghĩa thành tựu 。thí như y yên tri hỏa 。 若言見光火亦成就。我義亦如是。 nhược/nhã ngôn kiến quang hỏa diệc thành tựu 。ngã nghĩa diệc như thị 。 依功力生能顯無常。若別有因能顯無常。無常義亦成就。 y công lực sanh năng hiển vô thường 。nhược/nhã biệt hữu nhân năng hiển vô thường 。vô thường nghĩa diệc thành tựu 。 是故汝難顛倒。不如我意難故。 thị cố nhữ nạn/nan điên đảo 。bất như ngã ý nạn/nan cố 。 若我說一切無常依功力生者。汝可難言。 nhược/nhã ngã thuyết nhất thiết vô thường y công lực sanh giả 。nhữ khả nạn/nan ngôn 。 依功力生是因不遍故不成就。此難則勝。 y công lực sanh thị nhân bất biến cố bất thành tựu 。thử nạn/nan tức thắng 。 我說聲等有依功力生者悉是無常。 ngã thuyết thanh đẳng hữu y công lực sanh giả tất thị vô thường 。 不說一切無常皆依功力生。是故汝難顛倒。八疑難者。 bất thuyết nhất thiết vô thường giai y công lực sanh 。thị cố nhữ nạn/nan điên đảo 。bát nghi nạn/nan giả 。 於異類同相而說疑難。論曰。聲無常依功力生故。 ư dị loại đồng tướng nhi thuyết nghi nạn/nan 。luận viết 。thanh vô thường y công lực sanh cố 。 若有物依功力生是物無常。譬如瓦器是義已立。外曰。 nhược hữu vật y công lực sanh thị vật vô thường 。thí như ngõa khí thị nghĩa dĩ lập 。ngoại viết 。 已生依功力得顯。譬如根水等依功力得顯。 dĩ sanh y công lực đắc hiển 。thí như căn thủy đẳng y công lực đắc hiển 。 非依功力得生。聲亦如是。 phi y công lực đắc sanh 。thanh diệc như thị 。 是故立依功力因不定未生已生中有故。故依此因於聲起疑。 thị cố lập y công lực nhân bất định vị sanh dĩ sanh trung hữu cố 。cố y thử nhân ư thanh khởi nghi 。 此聲定如何。為如瓦器未生得生。 thử thanh định như hà 。vi/vì/vị như ngõa khí vị sanh đắc sanh 。 為如根水已有得顯故非決定。若依此生因起疑。 vi/vì/vị như căn thủy dĩ hữu đắc hiển cố phi quyết định 。nhược/nhã y thử sanh nhân khởi nghi 。 當知非是立義因。何以故。能生能顯故。論曰。 đương tri phi thị lập nghĩa nhân 。hà dĩ cố 。năng sanh năng hiển cố 。luận viết 。 是難顛倒。何以故。我不說聲依功力得顯。 thị nạn/nan điên đảo 。hà dĩ cố 。ngã bất thuyết thanh y công lực đắc hiển 。 我說聲依功力得生。是故聲無常。汝何所難。若汝言。 ngã thuyết thanh y công lực đắc sanh 。thị cố thanh vô thường 。nhữ hà sở nạn/nan 。nhược/nhã nhữ ngôn 。 功力事有二種。一生二顯。生者。瓦器等。 công lực sự hữu nhị chủng 。nhất sanh nhị hiển 。sanh giả 。ngõa khí đẳng 。 顯者。根水等。聲是功力事。 hiển giả 。căn thủy đẳng 。thanh thị công lực sự 。 是故於中起常無常疑。是義不然。何以故。根水等非是功力事故。 thị cố ư trung khởi thường vô thường nghi 。thị nghĩa bất nhiên 。hà dĩ cố 。căn thủy đẳng phi thị công lực sự cố 。 若汝言根水顯了功力事。是亦不難我義。 nhược/nhã nhữ ngôn căn thủy hiển liễu công lực sự 。thị diệc bất nạn/nan ngã nghĩa 。 何以故。顯了未生依功力得生。 hà dĩ cố 。hiển liễu vị sanh y công lực đắc sanh 。 是故功力事一種同是無常故。汝難不然。 thị cố công lực sự nhất chủng đồng thị vô thường cố 。nhữ nạn/nan bất nhiên 。 若汝又顯功力事有二種無常。瓦器生是無常。瓦器滅是常。 nhược/nhã nhữ hựu hiển công lực sự hữu nhị chủng vô thường 。ngõa khí sanh thị vô thường 。ngõa khí diệt thị thường 。 聲亦如是。是疑亦不然。何以故。不成就故。 thanh diệc như thị 。thị nghi diệc bất nhiên 。hà dĩ cố 。bất thành tựu cố 。 若汝瓦器滅。是有於滅中有。有故滅義則無有。 nhược/nhã nhữ ngõa khí diệt 。thị hữu ư diệt trung hữu 。hữu cố diệt nghĩa tức vô hữu 。 若滅中無有。即是滅無有。何以故。無體故。 nhược/nhã diệt trung vô hữu 。tức thị diệt vô hữu 。hà dĩ cố 。vô thể cố 。 若汝說如闇。闇中無光故有闇。滅亦如是。 nhược/nhã nhữ thuyết như ám 。ám trung vô quang cố hữu ám 。diệt diệc như thị 。 滅中無有故有滅。是義不然。 diệt trung vô hữu cố hữu diệt 。thị nghĩa bất nhiên 。 空華石女兒兔角等中無有。是則應有。若汝不許空華等有。 không hoa thạch nữ nhi thỏ giác đẳng trung vô hữu 。thị tắc ưng hữu 。nhược/nhã nhữ bất hứa không hoa đẳng hữu 。 瓦器滅亦如是。不可說有。 ngõa khí diệt diệc như thị 。bất khả thuyết hữu 。 是故功力事一種同是無常故。汝疑不然。汝不信為。 thị cố công lực sự nhất chủng đồng thị vô thường cố 。nhữ nghi bất nhiên 。nhữ bất tín vi/vì/vị 。 汝得信故我說了因聲無常。何以故。 nhữ đắc tín cố ngã thuyết liễu nhân thanh vô thường 。hà dĩ cố 。 前世無障依功力得顯生故。是故知聲無有。譬如瓦器。 tiền thế Vô chướng y công lực đắc hiển sanh cố 。thị cố tri thanh vô hữu 。thí như ngõa khí 。 汝立依功力所得功力所造二義有異。是義不然。 nhữ lập y công lực sở đắc công lực sở tạo nhị nghĩa hữu dị 。thị nghĩa bất nhiên 。 何者為義。一切依功力所得即是無常。何以故。 hà giả vi/vì/vị nghĩa 。nhất thiết y công lực sở đắc tức thị vô thường 。hà dĩ cố 。 未生得生已生滅故。是故根水等亦如是無常。 vị sanh đắc sanh dĩ sanh diệt cố 。thị cố căn thủy đẳng diệc như thị vô thường 。 何用汝立顯了為常。九未說難者。 hà dụng nhữ lập hiển liễu vi/vì/vị thường 。cửu vị thuyết nạn/nan giả 。 未說之前未有無常。是名未說難。論曰。義本如前。外曰。 vị thuyết chi tiền vị hữu vô thường 。thị danh vị thuyết nạn/nan 。luận viết 。nghĩa bổn như tiền 。ngoại viết 。 若說依功力言語為因聲無常者。則何所至。 nhược/nhã thuyết y công lực ngôn ngữ vi/vì/vị nhân thanh vô thường giả 。tức hà sở chí 。 未說依功力言語。前聲是常是義得至。 vị thuyết y công lực ngôn ngữ 。tiền thanh thị thường thị nghĩa đắc chí 。 前世聲已常。云何今無常。論曰。是難顛倒。 tiền thế thanh dĩ thường 。vân hà kim vô thường 。luận viết 。thị nạn/nan điên đảo 。 何以故。我立因為顯義。不為生不為滅。 hà dĩ cố 。ngã lập nhân vi/vì/vị hiển nghĩa 。bất vi/vì/vị sanh bất vi/vì/vị diệt 。 若我立因壞滅。汝難則勝。 nhược/nhã ngã lập nhân hoại diệt 。nhữ nạn/nan tức thắng 。 若汝難我未說前未了聲無常。是難相似。若以壞滅因難我是難顛倒。 nhược/nhã nhữ nạn/nan ngã vị thuyết tiền vị liễu thanh vô thường 。thị nạn/nan tương tự 。nhược/nhã dĩ hoại diệt nhân nạn/nan ngã thị nạn/nan điên đảo 。 十事異難者。事異故。如瓦器聲。不如是。 thập sự dị nạn/nan giả 。sự dị cố 。như ngõa khí thanh 。bất như thị 。 是名事異難。論曰。聲無常依因緣生故。 thị danh sự dị nạn/nan 。luận viết 。thanh vô thường y nhân duyên sanh cố 。 譬如瓦器是義已立。外曰。聲事異瓦器事異。在事既異。 thí như ngõa khí thị nghĩa dĩ lập 。ngoại viết 。thanh sự dị ngõa khí sự dị 。tại sự ký dị 。 不得同是無常。論曰。是難顛倒。何以故。 bất đắc đồng thị vô thường 。luận viết 。thị nạn/nan điên đảo 。hà dĩ cố 。 我不說與器同事故聲無常。 ngã bất thuyết dữ khí đồng sự cố thanh vô thường 。 我說一切物同依因得生故無常。不關同事。譬如瓦器故聲無常。 ngã thuyết nhất thiết vật đồng y nhân đắc sanh cố vô thường 。bất quan đồng sự 。thí như ngõa khí cố thanh vô thường 。 烟是異物而能顯火。瓦器亦如是。能顯聲無常。 yên thị dị vật nhi năng hiển hỏa 。ngõa khí diệc như thị 。năng hiển thanh vô thường 。 復次他人說事異難有別所以說聲常住依 phục thứ tha nhân thuyết sự dị nạn/nan hữu biệt sở dĩ thuyết thanh thường trụ y 空故空是常住。若別有物依空。物即常住。 không cố không thị thường trụ 。nhược/nhã biệt hữu vật y không 。vật tức thường trụ 。 譬如隣虛圓。隣虛常住圓依隣虛圓即常住。 thí như lân hư viên 。lân hư thường trụ viên y lân hư viên tức thường trụ 。 聲亦如是。依空故常住。復次聲常住。何以故。 thanh diệc như thị 。y không cố thường trụ 。phục thứ thanh thường trụ 。hà dĩ cố 。 耳所聞故。譬如聲同異性耳所執故常住。 nhĩ sở văn cố 。thí như thanh đồng dị tánh nhĩ sở chấp cố thường trụ 。 聲亦如是。是故常住。是異立義。鞞世師曰。 thanh diệc như thị 。thị cố thường trụ 。thị dị lập nghĩa 。Tỳ thế sư viết 。 若常住由因得立。因事故即無常。是故聲無常。 nhược/nhã thường trụ do nhân đắc lập 。nhân sự cố tức vô thường 。thị cố thanh vô thường 。 論曰。是難顛倒。何以故。我不說因生無常。 luận viết 。thị nạn/nan điên đảo 。hà dĩ cố 。ngã bất thuyết nhân sanh vô thường 。 我說因顯無常。他人未知為他得知。 ngã thuyết nhân hiển vô thường 。tha nhân vị tri vi/vì/vị tha đắc tri 。 我立因是了因。非是生因。汝依生因難。是難顛倒。 ngã lập nhân thị liễu nhân 。phi thị sanh nhân 。nhữ y sanh nhân nạn/nan 。thị nạn/nan điên đảo 。 復次論曰。汝所說是立義亦是難於我不許。 phục thứ luận viết 。nhữ sở thuyết thị lập nghĩa diệc thị nạn/nan ư ngã bất hứa 。 何以故。我等不信樂常住義。是故我說是義。 hà dĩ cố 。ngã đẳng bất tín lạc/nhạc thường trụ nghĩa 。thị cố ngã thuyết thị nghĩa 。 此十種名同相等顛倒難故。以顛倒立其過失。 thử thập chủng danh đồng tướng đẳng điên đảo nạn/nan cố 。dĩ điên đảo lập kỳ quá thất 。 若有難與此相似。即墮顛倒難中。 nhược hữu nạn/nan dữ thử tương tự 。tức đọa điên đảo nạn/nan trung 。 二不實義難者。妄語故不實。妄語者不如義無有義。 nhị bất thật nghĩa nạn/nan giả 。vọng ngữ cố bất thật 。vọng ngữ giả bất như nghĩa vô hữu nghĩa 。 是名不實義難。不實義難有三種。 thị danh bất thật nghĩa nạn/nan 。bất thật nghĩa nạn/nan hữu tam chủng 。 一顯不許義難。二顯義至難。三顯對譬義難。 nhất hiển bất hứa nghĩa nạn/nan 。nhị hiển nghĩa chí nạn/nan 。tam hiển đối thí nghĩa nạn/nan 。 一顯不許義難者。於證見處更覓因。是名顯不許義難。 nhất hiển bất hứa nghĩa nạn/nan giả 。ư chứng kiến xứ cánh mịch nhân 。thị danh hiển bất hứa nghĩa nạn/nan 。 論曰。聲無常。何以故。依因緣生故。譬如瓦器。 luận viết 。thanh vô thường 。hà dĩ cố 。y nhân duyên sanh cố 。thí như ngõa khí 。 是義已立。外曰。我見瓦器依因緣生。 thị nghĩa dĩ lập 。ngoại viết 。ngã kiến ngõa khí y nhân duyên sanh 。 何因令其無常。若無因立瓦器無常者。 hà nhân lệnh kỳ vô thường 。nhược/nhã vô nhân lập ngõa khí vô thường giả 。 聲亦應不依常因得常。論曰。是難不實。何以故。 thanh diệc ưng bất y thường nhân đắc thường 。luận viết 。thị nạn/nan bất thật 。hà dĩ cố 。 已了知不須更以因成就。現見瓦器有因非恒。 dĩ liễu tri bất tu cánh dĩ nhân thành tựu 。hiện kiến ngõa khí hữu nhân phi hằng 。 有何須更覓無常因。是故此難不實。二顯義至難者。 hữu hà tu cánh mịch vô thường nhân 。thị cố thử nạn/nan bất thật 。nhị hiển nghĩa chí nạn/nan giả 。 於所對義。此義義至。是名義至難。論曰無我。 ư sở đối nghĩa 。thử nghĩa nghĩa chí 。thị danh nghĩa chí nạn/nan 。luận viết vô ngã 。 何以故。不可顯故。譬如石女兒。此義已立。 hà dĩ cố 。bất khả hiển cố 。thí như thạch nữ nhi 。thử nghĩa dĩ lập 。 外曰。是義義至。若可顯定有不可顯定無者。 ngoại viết 。thị nghĩa nghĩa chí 。nhược/nhã khả hiển định hữu bất khả hiển định vô giả 。 可顯或有或無。不可顯亦應如是。 khả hiển hoặc hữu hoặc vô 。bất khả hiển diệc ưng như thị 。 譬如火輪陽焰乾闥婆城。是可顯而不能立有。 thí như hỏa luân dương diệm càn thát bà thành 。thị khả hiển nhi bất năng lập hữu 。 若可顯不能定立有。則不可顯不能定立無。論曰。 nhược/nhã khả hiển bất năng định lập hữu 。tức bất khả hiển bất năng định lập vô 。luận viết 。 是難不實。有何道理是義義至。不可顯物。 thị nạn/nan bất thật 。hữu hà đạo lý thị nghĩa nghĩa chí 。bất khả hiển vật 。 畢竟不有。是義不至。可顯物者有二種。 tất cánh bất hữu 。thị nghĩa bất chí 。khả hiển vật giả hữu nhị chủng 。 有義至有非義至有。義至者。若有雨必有雲。 hữu nghĩa chí hữu phi nghĩa chí hữu 。nghĩa chí giả 。nhược hữu vũ tất hữu vân 。 若有雲則不定或有雨或無雨。由烟知火。 nhược hữu vân tức bất định hoặc hữu vũ hoặc vô vũ 。do yên tri hỏa 。 於此中不必有義至。若見烟知有火。無烟知無火。是義不至。 ư thử trung bất tất hữu nghĩa chí 。nhược/nhã kiến yên tri hữu hỏa 。vô yên tri vô hỏa 。thị nghĩa bất chí 。 何以故。於赤鐵赤炭見有火無烟。 hà dĩ cố 。ư xích thiết xích thán kiến hữu hỏa vô yên 。 是故顯物義至難不實。 thị cố hiển vật nghĩa chí nạn/nan bất thật 。 復次唯有色名火輪名陽焰名乾闥婆城。以根迷心倒故。於現世有後世無。 phục thứ duy hữu sắc danh hỏa luân danh dương diệm danh càn thát bà thành 。dĩ căn mê tâm đảo cố 。ư hiện thế hữu hậu thế vô 。 惟色實有。根迷心倒。或時見有。 duy sắc thật hữu 。căn mê tâm đảo 。hoặc thời kiến hữu 。 汝說可顯物不定有。是難不實。 nhữ thuyết khả hiển vật bất định hữu 。thị nạn/nan bất thật 。 復次我以石女兒為喻定判此義。處不可顯畢竟不動。 phục thứ ngã dĩ thạch nữ nhi vi/vì/vị dụ định phán thử nghĩa 。xứ/xử bất khả hiển tất cánh bất động 。 是物決定無有。譬如石女兒處不可顯動非是我譬。 thị vật quyết định vô hữu 。thí như thạch nữ nhi xứ/xử bất khả hiển động phi thị ngã thí 。 不可顯者於隣虛等處。或顯或不顯。 bất khả hiển giả ư lân hư đẳng xứ/xử 。hoặc hiển hoặc bất hiển 。 對汝義至我說義至處可顯畢竟不動是物定有。 đối nhữ nghĩa chí ngã thuyết nghĩa chí xứ/xử khả hiển tất cánh bất động thị vật định hữu 。 於火輪等異唯輪不定。輪不定者。轉時有住時無。 ư hỏa luân đẳng dị duy luân bất định 。luân bất định giả 。chuyển thời hữu trụ thời vô 。 是故非是義至。汝取非義至作義至難。 thị cố phi thị nghĩa chí 。nhữ thủ phi nghĩa chí tác nghĩa chí nạn/nan 。 是難不實。復次有餘人說義至難。 thị nạn/nan bất thật 。phục thứ hữu dư nhân thuyết nghĩa chí nạn/nan 。 若聲與瓦器同相故聲無常。以義至故。若不同相則應是常。 nhược/nhã thanh dữ ngõa khí đồng tướng cố thanh vô thường 。dĩ nghĩa chí cố 。nhược/nhã bất đồng tướng tức ưng thị thường 。 不同者。聲耳所執無身。瓦器眼所執有身。 bất đồng giả 。thanh nhĩ sở chấp vô thân 。ngõa khí nhãn sở chấp hữu thân 。 既不同相故聲是常。論曰。 ký bất đồng tướng cố thanh thị thường 。luận viết 。 若如此難同相難義至難無別體故我不許。三顯對譬義難者。 nhược như thử nạn/nan đồng tướng nạn/nan nghĩa chí nạn/nan vô biệt thể cố ngã bất hứa 。tam hiển đối thí nghĩa nạn/nan giả 。 對譬力故成就義。是名對譬義難。外曰。 đối thí lực cố thành tựu nghĩa 。thị danh đối thí nghĩa nạn/nan 。ngoại viết 。 若無常器同相故聲無常者。我亦顯常住。 nhược/nhã vô thường khí đồng tướng cố thanh vô thường giả 。ngã diệc hiển thường trụ 。 譬常住空同相故聲常住。若常同相不得常者。 thí thường trụ không đồng tướng cố thanh thường trụ 。nhược/nhã thường đồng tướng bất đắc thường giả 。 無常同相。何故無常。論曰。是難不實。何以故。 vô thường đồng tướng 。hà cố vô thường 。luận viết 。thị nạn/nan bất thật 。hà dĩ cố 。 唯無有物名空。若有物常住此譬則成難亦是實。 duy vô hữu vật danh không 。nhược hữu vật thường trụ thử thí tức thành nạn/nan diệc thị thật 。 既無有物常住。 ký vô hữu vật thường trụ 。 空無有物不可說常不可說無常。此難不成譬。非譬為譬故。此難不實。 không vô hữu vật bất khả thuyết thường bất khả thuyết vô thường 。thử nạn/nan bất thành thí 。phi thí vi/vì/vị thí cố 。thử nạn/nan bất thật 。 若人信有物名空即是常住。 nhược/nhã nhân tín hữu vật danh không tức thị thường trụ 。 是顛倒難非實義難。何以故。無身不定故。空無身常住。 thị điên đảo nạn/nan phi thật nghĩa nạn/nan 。hà dĩ cố 。vô thân bất định cố 。không vô thân thường trụ 。 心苦樂欲等無身而是無常。 tâm khổ lạc/nhạc dục đẳng vô thân nhi thị vô thường 。 聲既無身為如空是常為如心等是無常耶。 thanh ký vô thân vi/vì/vị như không thị thường vi/vì/vị như tâm đẳng thị vô thường da 。 無身不定不得成因故此難顛倒。復次聲無常有因故。 vô thân bất định bất đắc thành nhân cố thử nạn/nan điên đảo 。phục thứ thanh vô thường hữu nhân cố 。 若物有因即知無常。譬如瓦器等。是義已立。外曰。 nhược/nhã vật hữu nhân tức tri vô thường 。thí như ngõa khí đẳng 。thị nghĩa dĩ lập 。ngoại viết 。 是義可疑。何以故。器生有因是無常。 thị nghĩa khả nghi 。hà dĩ cố 。khí sanh hữu nhân thị vô thường 。 器滅有因是常。聲既有因故於聲起疑。 khí diệt hữu nhân thị thường 。thanh ký hữu nhân cố ư thanh khởi nghi 。 為同器生有因無常。為同器滅有因是常。論曰。是難不實。 vi/vì/vị đồng khí sanh hữu nhân vô thường 。vi/vì/vị đồng khí diệt hữu nhân thị thường 。luận viết 。thị nạn/nan bất thật 。 何以故。無有實物而名滅者。 hà dĩ cố 。vô hữu thật vật nhi danh diệt giả 。 皆從杖等打物壞滅故得常名。復次聲無常。何以故。 giai tùng trượng đẳng đả vật hoại diệt cố đắc thường danh 。phục thứ thanh vô thường 。hà dĩ cố 。 根所執故。譬如瓦器。是義已立。外曰。此亦可疑。 căn sở chấp cố 。thí như ngõa khí 。thị nghĩa dĩ lập 。ngoại viết 。thử diệc khả nghi 。 根所執如同異性則應是常。 căn sở chấp như đồng dị tánh tức ưng thị thường 。 聲根所執如同異性。聲應是常。若如同異性非是常者。 thanh căn sở chấp như đồng dị tánh 。thanh ưng thị thường 。nhược như đồng dị tánh phi thị thường giả 。 若如瓦器不應無常。論曰。是難不實。何以故。 nhược như ngõa khí bất ưng vô thường 。luận viết 。thị nạn/nan bất thật 。hà dĩ cố 。 牛等同異性。若實有離牛等應有別體可執可見。 ngưu đẳng đồng dị tánh 。nhược/nhã thật hữu ly ngưu đẳng ưng hữu biệt thể khả chấp khả kiến 。 離牛同異性不可執不可見無別體。故知無常。 ly ngưu đồng dị tánh bất khả chấp bất khả kiến vô biệt thể 。cố tri vô thường 。 復次無我。何以故。不可顯故。譬如蛇耳。 phục thứ vô ngã 。hà dĩ cố 。bất khả hiển cố 。thí như xà nhĩ 。 是義已立。外曰。海水滴量雪山斤兩。 thị nghĩa dĩ lập 。ngoại viết 。hải thủy tích lượng tuyết sơn cân lượng (lưỡng) 。 是有而不可顯。我亦如是。是有而不可顯。是故不可顯因。 thị hữu nhi bất khả hiển 。ngã diệc như thị 。thị hữu nhi bất khả hiển 。thị cố bất khả hiển nhân 。 不得立無我。論曰。數量與聚無別體。 bất đắc lập vô ngã 。luận viết 。số lượng dữ tụ vô biệt thể 。 是可數量聚次第而現有若干。若干是數量。 thị khả số lượng tụ thứ đệ nhi hiện hữu nhược can 。nhược can thị số lượng 。 為攝持念故作一十百千萬等名。 vi/vì/vị nhiếp trì niệm cố tác nhất thập bách thiên vạn đẳng danh 。 水滴量山斤兩既無別體故非實有。 thủy tích lượng sơn cân lượng (lưỡng) ký vô biệt thể cố phi thật hữu 。 若有別難與此難同相者。立其過失名不實義難。三相違難者。 nhược hữu biệt nạn/nan dữ thử nạn/nan đồng tướng giả 。lập kỳ quá thất danh bất thật nghĩa nạn/nan 。tam tướng vi nạn/nan giả 。 義不並立。名為相違。譬如明闇坐起等不並立。 nghĩa bất tịnh lập 。danh vi tướng vi 。thí như minh ám tọa khởi đẳng bất tịnh lập 。 是名相違難。相違難有三種。一未生難。二常難。 thị danh tướng vi nạn/nan 。tướng vi nạn/nan hữu tam chủng 。nhất vị sanh nạn/nan 。nhị thường nạn/nan 。 三自義相違難。一未生難者。 tam tự nghĩa tướng vi nạn/nan 。nhất vị sanh nạn/nan giả 。 前世未生時不關功力則應是常。是未生難。外曰。 tiền thế vị sanh thời bất quan công lực tức ưng thị thường 。thị vị sanh nạn/nan 。ngoại viết 。 若依功力聲無常者。未生時未依功力聲應是常。 nhược/nhã y công lực thanh vô thường giả 。vị sanh thời vị y công lực thanh ưng thị thường 。 論曰。是難相違。何以故。未生時聲未有。 luận viết 。thị nạn/nan tướng vi 。hà dĩ cố 。vị sanh thời thanh vị hữu 。 未有云何常。若有人說。石女男兒黑女兒白。 vị hữu vân hà thường 。nhược hữu nhân thuyết 。thạch nữ nam nhi hắc nữ nhi bạch 。 此義亦應成就。若不有不得常。若常不得不有。 thử nghĩa diệc ưng thành tựu 。nhược/nhã bất hữu bất đắc thường 。nhược/nhã thường bất đắc bất hữu 。 不有而常。 bất hữu nhi thường 。 則自相違此難與義至難不實難相似。何以故。非是實難故。依功力聲無常。 tức tự tướng vi thử nạn/nan dữ nghĩa chí nạn/nan bất thật nạn/nan tương tự 。hà dĩ cố 。phi thị thật nạn/nan cố 。y công lực thanh vô thường 。 是義已立。是義義至得。若不依功力則應是常。 thị nghĩa dĩ lập 。thị nghĩa nghĩa chí đắc 。nhược/nhã bất y công lực tức ưng thị thường 。 此義不實。何以故。 thử nghĩa bất thật 。hà dĩ cố 。 不依功力者有三種常無常不有。常者如虛空。無常者如雷電等。 bất y công lực giả hữu tam chủng thường vô thường bất hữu 。thường giả như hư không 。vô thường giả như lôi điện đẳng 。 不有者如空華等。此三種悉不依功力。 bất hữu giả như không hoa đẳng 。thử tam chủng tất bất y công lực 。 而汝偏用一種為常。是故不實。二常難者。 nhi nhữ Thiên dụng nhất chủng vi/vì/vị thường 。thị cố bất thật 。nhị thường nạn/nan giả 。 常無常故是聲常。是名常難。外曰。於無常處常有無常。 thường vô thường cố thị thanh thường 。thị danh thường nạn/nan 。ngoại viết 。ư vô thường xứ/xử thường hữu vô thường 。 一切法不捨性故。無常中有常。 nhất thiết pháp bất xả tánh cố 。vô thường trung hữu thường 。 依無常故得常。 y vô thường cố đắc thường 。 論曰。是義相違。何以故。若已無常云何得常。 luận viết 。thị nghĩa tướng vi 。hà dĩ cố 。nhược/nhã dĩ vô thường vân hà đắc thường 。 若有人說闇中有光。此語亦應成就。 nhược hữu nhân thuyết ám trung hữu quang 。thử ngữ diệc ưng thành tựu 。 若不爾汝難則相違不實。何以故。無有別法名無常。 nhược/nhã bất nhĩ nhữ nạn/nan tức tướng vi bất thật 。hà dĩ cố 。vô hữu biệt pháp danh vô thường 。 於無常處相應。更立為常。無常者無別體。 ư vô thường xứ/xử tướng ứng 。cánh lập vi/vì/vị thường 。vô thường giả vô biệt thể 。 若物未生得生。已生而滅名為無常。 nhược/nhã vật vị sanh đắc sanh 。dĩ sanh nhi diệt danh vi vô thường 。 若無常不實。依無常立常。常亦不實。 nhược/nhã vô thường bất thật 。y vô thường lập thường 。thường diệc bất thật 。 三自義相違難者。若難他義而自義壞。是名自義相違難。 tam tự nghĩa tướng vi nạn/nan giả 。nhược/nhã nạn/nan tha nghĩa nhi tự nghĩa hoại 。thị danh tự nghĩa tướng vi nạn/nan 。 論曰。聲無常依因緣生故。譬如芽等。 luận viết 。thanh vô thường y nhân duyên sanh cố 。thí như nha đẳng 。 是義已立。外曰。若因至無常則同無常。若不至無常。 thị nghĩa dĩ lập 。ngoại viết 。nhược/nhã nhân chí vô thường tức đồng vô thường 。nhược/nhã bất chí vô thường 。 不能成就無常。此因則不成因。論曰。 bất năng thành tựu vô thường 。thử nhân tức bất thành nhân 。luận viết 。 汝難若至我立義。與我立義同。則不能破我義。 nhữ nạn/nan nhược/nhã chí ngã lập nghĩa 。dữ ngã lập nghĩa đồng 。tức bất năng phá ngã nghĩa 。 若不至我立義亦不能破我義。汝難則還破汝義。 nhược/nhã bất chí ngã lập nghĩa diệc bất năng phá ngã nghĩa 。nhữ nạn/nan tức hoàn phá nhữ nghĩa 。 復次外曰。若因在前。立義在後。立義未有。 phục thứ ngoại viết 。nhược/nhã nhân tại tiền 。lập nghĩa tại hậu 。lập nghĩa vị hữu 。 此是何因。若立義在前因在後。立義已成。 thử thị hà nhân 。nhược/nhã lập nghĩa tại tiền nhân tại hậu 。lập nghĩa dĩ thành 。 因何所用。此亦不成因。論曰。 nhân hà sở dụng 。thử diệc bất thành nhân 。luận viết 。 若汝難在前我立義在後。我義未有。汝何所難。 nhược/nhã nhữ nạn/nan tại tiền ngã lập nghĩa tại hậu 。ngã nghĩa vị hữu 。nhữ hà sở nạn/nan 。 若我立義在前汝難在後。我義已立。 nhược/nhã ngã lập nghĩa tại tiền nhữ nạn/nan tại hậu 。ngã nghĩa dĩ lập 。 汝難復何用若汝言汝已信我難故取我難更難我。若作此說。 nhữ nạn/nan phục hà dụng nhược/nhã nhữ ngôn nhữ dĩ tín ngã nạn/nan cố thủ ngã nạn/nan cánh nạn/nan ngã 。nhược/nhã tác thử thuyết 。 是亦不然。何以故。我顯汝難還破汝義。 thị diệc bất nhiên 。hà dĩ cố 。ngã hiển nhữ nạn/nan hoàn phá nhữ nghĩa 。 不依汝難以立我義。若有別難與此難同相者。 bất y nhữ nạn/nan dĩ lập ngã nghĩa 。nhược hữu biệt nạn/nan dữ thử nạn/nan đồng tướng giả 。 立其過失名相違難。論曰。正難有五種。一破所樂義。 lập kỳ quá thất danh tướng vi nạn/nan 。luận viết 。chánh nạn/nan hữu ngũ chủng 。nhất phá sở lạc/nhạc nghĩa 。 二顯不樂義。三顯倒義。四顯不同義。 nhị hiển bất lạc/nhạc nghĩa 。tam hiển đảo nghĩa 。tứ hiển bất đồng nghĩa 。 五顯一切無道理得成就義。外曰。有我。何以故。 ngũ hiển nhất thiết vô đạo lý đắc thành tựu nghĩa 。ngoại viết 。hữu ngã 。hà dĩ cố 。 聚集為他故。譬如臥具等為他聚集。 tụ tập vi/vì/vị tha cố 。thí như ngọa cụ đẳng vi/vì/vị tha tụ tập 。 眼等根亦如是為他聚集。他者我故知有我。論曰。無我。 nhãn đẳng căn diệc như thị vi/vì/vị tha tụ tập 。tha giả ngã cố tri hữu ngã 。luận viết 。vô ngã 。 何以故。定不可顯故。若有物定不可顯。 hà dĩ cố 。định bất khả hiển cố 。nhược hữu vật định bất khả hiển 。 是物則無。譬如非自在人第二頭。第二頭者。 thị vật tức vô 。thí như phi tự tại nhân đệ nhị đầu 。đệ nhị đầu giả 。 於色香等頭相貌中不可思惟分別。是故定無。 ư sắc hương đẳng đầu tướng mạo trung bất khả tư tánh phân biệt 。thị cố định vô 。 我亦如是。於眼等根中分別不顯。是故定無。 ngã diệc như thị 。ư nhãn đẳng căn trung phân biệt bất hiển 。thị cố định vô 。 汝說我有。是義不然。是名破所樂義。 nhữ thuyết ngã hữu 。thị nghĩa bất nhiên 。thị danh phá sở lạc/nhạc nghĩa 。 復次若汝說我相不可分別而是有者。 phục thứ nhược/nhã nhữ thuyết ngã tướng bất khả phân biệt nhi thị hữu giả 。 第二頭不可分別亦應是有。若汝不信第二頭是有。我亦如是。 đệ nhị đầu bất khả phân biệt diệc ưng thị hữu 。nhược/nhã nhữ bất tín đệ nhị đầu thị hữu 。ngã diệc như thị 。 汝不應信。是名顯不樂義。 nhữ bất ưng tín 。thị danh hiển bất lạc/nhạc nghĩa 。 復次若汝意謂二種同不可分別。不依道理說我是有。 phục thứ nhược/nhã nhữ ý vị nhị chủng đồng bất khả phân biệt 。bất y đạo lý thuyết ngã thị hữu 。 不說第二頭是有者。我亦不依道理。說第二頭是有。 bất thuyết đệ nhị đầu thị hữu giả 。ngã diệc bất y đạo lý 。thuyết đệ nhị đầu thị hữu 。 不說我是有。是義應成。若我義不成。 bất thuyết ngã thị hữu 。thị nghĩa ưng thành 。nhược/nhã ngã nghĩa bất thành 。 汝義亦不成。是名顯倒義。復次若汝言。 nhữ nghĩa diệc bất thành 。thị danh hiển đảo nghĩa 。phục thứ nhược/nhã nhữ ngôn 。 我與第二頭同不可分別而不同。無不同過失墮汝頂上。 ngã dữ đệ nhị đầu đồng bất khả phân biệt nhi bất đồng 。vô bất đồng quá thất đọa nhữ đảnh/đính thượng 。 譬如有人說如是言。石女兒有莊嚴具。 thí như hữu nhân thuyết như thị ngôn 。thạch nữ nhi hữu trang nghiêm cụ 。 石女兒無莊嚴具。此語亦應成就。 thạch nữ nhi vô trang nghiêm cụ 。thử ngữ diệc ưng thành tựu 。 若作此說墮不同過失中。汝亦如是。是名顯不同義。 nhược/nhã tác thử thuyết đọa bất đồng quá thất trung 。nhữ diệc như thị 。thị danh hiển bất đồng nghĩa 。 復次若汝言。不依道理定有我。 phục thứ nhược/nhã nhữ ngôn 。bất y đạo lý định hữu ngã 。 不依道理定無第二頭。此言得成就者。 bất y đạo lý định vô đệ nhị đầu 。thử ngôn đắc thành tựu giả 。 一切顛狂小兒無道理語亦應成就。譬如虛空可見火冷風可執等。 nhất thiết điên cuồng tiểu nhi vô đạo lý ngữ diệc ưng thành tựu 。thí như hư không khả kiến hỏa lãnh phong khả chấp đẳng 。 並是顛狂之言不依道理。 tịnh thị điên cuồng chi ngôn bất y đạo lý 。 如汝所立亦得成就。若不成就汝義亦如是。 như nhữ sở lập diệc đắc thành tựu 。nhược/nhã bất thành tựu nhữ nghĩa diệc như thị 。 是名顯一切無道理得成就義。 thị danh hiển nhất thiết vô đạo lý đắc thành tựu nghĩa 。   反質難品中墮負處品第三   phản chất nạn/nan phẩm trung đọa phụ xứ/xử phẩm đệ tam 論曰。墮負處有二十二種。一壞自立義。 luận viết 。đọa phụ xứ/xử hữu nhị thập nhị chủng 。nhất hoại tự lập nghĩa 。 二取異義。三因與立義相違。四捨自立義。 nhị thủ dị nghĩa 。tam nhân dữ lập nghĩa tướng vi 。tứ xả tự lập nghĩa 。 五立異因義。六異義。七無義。八有義不可解。 ngũ lập dị nhân nghĩa 。lục dị nghĩa 。thất vô nghĩa 。bát hữu nghĩa bất khả giải 。 九無道理義。十不至時。十一不具足分。十二長分。 cửu vô đạo lý nghĩa 。thập bất chí thời 。thập nhất bất cụ túc phần 。thập nhị trường/trưởng phần 。 十三重說。十四不能誦。十五不解義。 thập tam trọng thuyết 。thập tứ bất năng tụng 。thập ngũ bất giải nghĩa 。 十六不能難。十七立方便避難。十八信許他難。 thập lục bất năng nạn/nan 。thập thất lập phương tiện tị nạn/nan 。thập bát tín hứa tha nạn/nan 。 十九於墮負處不顯墮負。二十非處說墮負。 thập cửu ư đọa phụ xứ/xử bất hiển đọa phụ 。nhị thập phi xứ thuyết đọa phụ 。 二十一為悉檀多所違。二十二似因。 nhị thập nhất vi/vì/vị tất đàn đa sở vi 。nhị thập nhị tự nhân 。 是名二十二種墮負處。若人墮一一負處則不須復與論義。 thị danh nhị thập nhị chủng đọa phụ xứ/xử 。nhược/nhã nhân đọa nhất nhất phụ xứ/xử tức bất tu phục dữ luận nghĩa 。 一壞自立義者。於自立義許對義。 nhất hoại tự lập nghĩa giả 。ư tự lập nghĩa hứa đối nghĩa 。 是名壞自立義。外曰。聲常。何以故。無身故。譬如虛空。 thị danh hoại tự lập nghĩa 。ngoại viết 。thanh thường 。hà dĩ cố 。vô thân cố 。thí như hư không 。 是義已立。論曰。若聲與空同相故是常者。 thị nghĩa dĩ lập 。luận viết 。nhược/nhã thanh dữ không đồng tướng cố thị thường giả 。 若不同相則應無常。不同相者。聲有因空無因。 nhược/nhã bất đồng tướng tức ưng vô thường 。bất đồng tướng giả 。thanh hữu nhân không vô nhân 。 聲根所執空非根所執。是故聲無常。外曰。 thanh căn sở chấp không phi căn sở chấp 。thị cố thanh vô thường 。ngoại viết 。 若同相若不同相。我悉不撿。我說常同相。 nhược/nhã đồng tướng nhược/nhã bất đồng tướng 。ngã tất bất kiểm 。ngã thuyết thường đồng tướng 。 若有常同相則是常。論曰。常同相者。 nhược hữu thường đồng tướng tức thị thường 。luận viết 。thường đồng tướng giả 。 不定無身物。亦有無常。如苦樂心等。是故汝因不成就。 bất định vô thân vật 。diệc hữu vô thường 。như khổ lạc/nhạc tâm đẳng 。thị cố nhữ nhân bất thành tựu 。 不同相者。定顯一切無常與常相離。 bất đồng tướng giả 。định hiển nhất thiết vô thường dữ thường tướng ly 。 是故能立無常。外曰。我亦信無常有因常無因。 thị cố năng lập vô thường 。ngoại viết 。ngã diệc tín vô thường hữu nhân thường vô nhân 。 是名壞自立義墮負處。二取異自立義者。 thị danh hoại tự lập nghĩa đọa phụ xứ/xử 。nhị thủ dị tự lập nghĩa giả 。 自義已為他所破。更思惟立異法為義。 tự nghĩa dĩ vi/vì/vị tha sở phá 。cánh tư tánh lập dị pháp vi/vì/vị nghĩa 。 是名取異自立義。外曰。聲常。何以故。無觸故。譬如虛空。 thị danh thủ dị tự lập nghĩa 。ngoại viết 。thanh thường 。hà dĩ cố 。vô xúc cố 。thí như hư không 。 是義已立。論曰。若汝立聲常依無觸因。 thị nghĩa dĩ lập 。luận viết 。nhược/nhã nhữ lập thanh thường y vô xúc nhân 。 無觸因者不定。心欲瞋等並無觸而是無常。 vô xúc nhân giả bất định 。tâm dục sân đẳng tịnh vô xúc nhi thị vô thường 。 聲亦無觸。是故不可定。 thanh diệc vô xúc 。thị cố bất khả định 。 如虛空等常不如心等無常無觸。既不定汝因則不成就。 như hư không đẳng thường bất như tâm đẳng vô thường vô xúc 。ký bất định nhữ nhân tức bất thành tựu 。 因若不成就立義亦不成就。是義已破。外曰。 nhân nhược/nhã bất thành tựu lập nghĩa diệc bất thành tựu 。thị nghĩa dĩ phá 。ngoại viết 。 聲及常並非我義。我所立義常與聲相攝。聲與常相攝。 thanh cập thường tịnh phi ngã nghĩa 。ngã sở lập nghĩa thường dữ thanh tướng nhiếp 。thanh dữ thường tướng nhiếp 。 我所說聲為除色等。我所說常為除無常等。 ngã sở thuyết thanh vi/vì/vị trừ sắc đẳng 。ngã sở thuyết thường vi/vì/vị trừ vô thường đẳng 。 常不離聲離色等。聲不離常離耳所執等。 thường bất ly thanh ly sắc đẳng 。thanh bất ly thường ly nhĩ sở chấp đẳng 。 不相離名相攝。是我立義。不立聲亦不立常。 bất tướng ly danh tướng nhiếp 。thị ngã lập nghĩa 。bất lập thanh diệc bất lập thường 。 汝難聲難常並不難我義。 nhữ nạn/nan thanh nạn/nan thường tịnh bất nạn/nan ngã nghĩa 。 是名取異自立義墮負處。三因與立義相違者。 thị danh thủ dị tự lập nghĩa đọa phụ xứ/xử 。tam nhân dữ lập nghĩa tướng vi giả 。 因與立義不得同。是名因與立義相違。外曰。聲常住。 nhân dữ lập nghĩa bất đắc đồng 。thị danh nhân dữ lập nghĩa tướng vi 。ngoại viết 。thanh thường trụ 。 何以故。一切無常故。譬如虛空。是義已立。論曰。 hà dĩ cố 。nhất thiết vô thường cố 。thí như hư không 。thị nghĩa dĩ lập 。luận viết 。 汝說一切無常。是故聲常者。 nhữ thuyết nhất thiết vô thường 。thị cố thanh thường giả 。 聲為是一切所攝。為非一切所攝。若是一切所攝。 thanh vi/vì/vị thị nhất thiết sở nhiếp 。vi/vì/vị phi nhất thiết sở nhiếp 。nhược/nhã thị nhất thiết sở nhiếp 。 一切無常。聲應無常。若非一切所攝。一切則不成就。 nhất thiết vô thường 。thanh ưng vô thường 。nhược/nhã phi nhất thiết sở nhiếp 。nhất thiết tức bất thành tựu 。 何以故。不攝聲故。若汝說因立義則壞。 hà dĩ cố 。bất nhiếp thanh cố 。nhược/nhã nhữ thuyết nhân lập nghĩa tức hoại 。 若說立義因則壞。是故汝義不成就。 nhược/nhã thuyết lập nghĩa nhân tức hoại 。thị cố nhữ nghĩa bất thành tựu 。 是名因與立義相違墮負處。四捨自立義者。 thị danh nhân dữ lập nghĩa tướng vi đọa phụ xứ/xử 。tứ xả tự lập nghĩa giả 。 他已破自所立義。捨而不救。是名捨自立義。外曰。 tha dĩ phá tự sở lập nghĩa 。xả nhi bất cứu 。thị danh xả tự lập nghĩa 。ngoại viết 。 聲常住。何以故。根所執故。 thanh thường trụ 。hà dĩ cố 。căn sở chấp cố 。 譬如同異性者根所執故常。聲亦根所執是故常住。 thí như đồng dị tánh giả căn sở chấp cố thường 。thanh diệc căn sở chấp thị cố thường trụ 。 是義已立。論曰。汝說聲根所執故常住。 thị nghĩa dĩ lập 。luận viết 。nhữ thuyết thanh căn sở chấp cố thường trụ 。 根所執者與無常相攝。譬如瓦器等。 căn sở chấp giả dữ vô thường tướng nhiếp 。thí như ngõa khí đẳng 。 瓦器等根所執故無常。聲應無常。汝說如同異性常。是義不然。 ngõa khí đẳng căn sở chấp cố vô thường 。thanh ưng vô thường 。nhữ thuyết như đồng dị tánh thường 。thị nghĩa bất nhiên 。 何以故。牛等同異性。為與牛一。為與牛異。 hà dĩ cố 。ngưu đẳng đồng dị tánh 。vi/vì/vị dữ ngưu nhất 。vi/vì/vị dữ ngưu dị 。 若一牛是實。同異性不實。 nhược/nhã nhất ngưu thị thật 。đồng dị tánh bất thật 。 若異離牛同異性自體應可顯。離牛既不見同異性。不成常住譬。 nhược/nhã dị ly ngưu đồng dị tánh tự thể ưng khả hiển 。ly ngưu ký bất kiến đồng dị tánh 。bất thành thường trụ thí 。 汝立義不得成就。是義已破。外曰。誰立此義。 nhữ lập nghĩa bất đắc thành tựu 。thị nghĩa dĩ phá 。ngoại viết 。thùy lập thử nghĩa 。 是名捨自立義墮負處。五立異因義者。 thị danh xả tự lập nghĩa đọa phụ xứ/xử 。ngũ lập dị nhân nghĩa giả 。 已立同相因義。後時說異因。是名立異因義。外曰。 dĩ lập đồng tướng nhân nghĩa 。hậu thời thuyết dị nhân 。thị danh lập dị nhân nghĩa 。ngoại viết 。 聲常住。何以故。不兩時顯故。一切常住。 thanh thường trụ 。hà dĩ cố 。bất lượng (lưỡng) thời hiển cố 。nhất thiết thường trụ 。 皆一時顯。譬如虛空等。聲亦如是。是義已立。 giai nhất thời hiển 。thí như hư không đẳng 。thanh diệc như thị 。thị nghĩa dĩ lập 。 論曰。汝說聲常住不兩時顯。譬如虛空等。 luận viết 。nhữ thuyết thanh thường trụ bất lượng (lưỡng) thời hiển 。thí như hư không đẳng 。 是因不然。何以故。不兩時顯者不定常住。 thị nhân bất nhiên 。hà dĩ cố 。bất lượng (lưỡng) thời hiển giả bất định thường trụ 。 譬如風與觸一時顯而風無常。聲亦如是。外曰。 thí như phong dữ xúc nhất thời hiển nhi phong vô thường 。thanh diệc như thị 。ngoại viết 。 聲與風不同相。風身根所執。聲耳根所執。 thanh dữ phong bất đồng tướng 。phong thân căn sở chấp 。thanh nhĩ căn sở chấp 。 是故聲與風不同相。論曰。 thị cố thanh dữ phong bất đồng tướng 。luận viết 。 汝前說不兩時顯故聲常住。汝今說聲與風不同相。別根所執故。 nhữ tiền thuyết bất lượng (lưỡng) thời hiển cố thanh thường trụ 。nhữ kim thuyết thanh dữ phong bất đồng tướng 。biệt căn sở chấp cố 。 汝捨前因立異因。是故汝因不得成就。 nhữ xả tiền nhân lập dị nhân 。thị cố nhữ nhân bất đắc thành tựu 。 是名立異因義墮負處。六異義者。 thị danh lập dị nhân nghĩa đọa phụ xứ/xử 。lục dị nghĩa giả 。 說證義與立義不相關。是名異義。外曰。聲常住。何以故。 thuyết chứng nghĩa dữ lập nghĩa bất tướng quan 。thị danh dị nghĩa 。ngoại viết 。thanh thường trụ 。hà dĩ cố 。 色等五陰十因緣。是名異義。七無義者。 sắc đẳng ngũ uẩn thập nhân duyên 。thị danh dị nghĩa 。thất vô nghĩa giả 。 欲論義時誦呪。是名無義。八有義不可解者。 dục luận nghĩa thời tụng chú 。thị danh vô nghĩa 。bát hữu nghĩa bất khả giải giả 。 若三說聽眾及對人不解。是名有義不可解。若人說法。 nhược/nhã tam thuyết thính chúng cập đối nhân bất giải 。thị danh hữu nghĩa bất khả giải 。nhược/nhã nhân thuyết Pháp 。 聽眾及對人欲得解。三說而悉不解。譬如有人。 thính chúng cập đối nhân dục đắc giải 。tam thuyết nhi tất bất giải 。thí như hữu nhân 。 說塵無身。生歡喜生憂惱。不至而有損益。 thuyết trần vô thân 。sanh hoan hỉ sanh ưu não 。bất chí nhi hữu tổn ích 。 捨彌多。不捨則滅。聲常住。何以故。無常常故。 xả di đa 。bất xả tức diệt 。thanh thường trụ 。hà dĩ cố 。vô thường thường cố 。 是名有義不可解墮負處。九無道理義者。 thị danh hữu nghĩa bất khả giải đọa phụ xứ/xử 。cửu vô đạo lý nghĩa giả 。 有義前後不攝。是名無道理義。譬如有人。 hữu nghĩa tiền hậu bất nhiếp 。thị danh vô đạo lý nghĩa 。thí như hữu nhân 。 說言食十種果三種氈一種飲食。是名無道理。 thuyết ngôn thực/tự thập chủng quả tam chủng chiên nhất chủng ẩm thực 。thị danh vô đạo lý 。 十不至時者。立義已被破後時立因。 thập bất chí thời giả 。lập nghĩa dĩ bị phá hậu thời lập nhân 。 是名不至時。外曰。聲常住。何以故。 thị danh bất chí thời 。ngoại viết 。thanh thường trụ 。hà dĩ cố 。 譬如隣虛圓依常住故圓常住。聲亦如是。論曰。汝立常義不說因。 thí như lân hư viên y thường trụ cố viên thường trụ 。thanh diệc như thị 。luận viết 。nhữ lập thường nghĩa bất thuyết nhân 。 立五分言不具足。汝義則不成就。此義已破。 lập ngũ phần ngôn bất cụ túc 。nhữ nghĩa tức bất thành tựu 。thử nghĩa dĩ phá 。 外曰。我有因但不說名。何者為因。 ngoại viết 。ngã hữu nhân đãn bất thuyết danh 。hà giả vi/vì/vị nhân 。 依常住空故。論曰。譬如屋被燒竟更求水救之。 y thường trụ không cố 。luận viết 。thí như ốc bị thiêu cánh cánh cầu thủy cứu chi 。 非時立因救義亦如是。是名不至時。 phi thời lập nhân cứu nghĩa diệc như thị 。thị danh bất chí thời 。 十一不具足分者。五分義中一分不具。是名不具足分。 thập nhất bất cụ túc phần giả 。ngũ phần nghĩa trung nhất phân bất cụ 。thị danh bất cụ túc phần 。 五分者。一立義言。二因言。三譬如言。四合譬言。 ngũ phần giả 。nhất lập nghĩa ngôn 。nhị nhân ngôn 。tam thí như ngôn 。tứ hợp thí ngôn 。 五決定言。譬如有人言聲無常。是第一分。 ngũ quyết định ngôn 。thí như hữu nhân ngôn thanh vô thường 。thị đệ nhất phân 。 何以故。依因生故。是第二分。 hà dĩ cố 。y nhân sanh cố 。thị đệ nhị phần 。 若有物依因生是物無常。譬如瓦器依因生故無常。是第三分。 nhược hữu vật y nhân sanh thị vật vô thường 。thí như ngõa khí y nhân sanh cố vô thường 。thị đệ tam phần 。 聲亦如是。是第四分。是故聲無常。是第五分。 thanh diệc như thị 。thị đệ tứ phân 。thị cố thanh vô thường 。thị đệ ngũ phần 。 是五分若不具一分。是名不具足墮負處。 thị ngũ phần nhược/nhã bất cụ nhất phân 。thị danh bất cụ túc đọa phụ xứ/xử 。 十二長分者。說因多說譬多。是名長分。 thập nhị trường/trưởng phần giả 。thuyết nhân đa thuyết thí đa 。thị danh trường/trưởng phần 。 譬如有人說聲無常。何以故。依功力生無中間生故。 thí như hữu nhân thuyết thanh vô thường 。hà dĩ cố 。y công lực sanh vô trung gian sanh cố 。 根所執故。生滅故。作言語故。是名長因。 căn sở chấp cố 。sanh diệt cố 。tác ngôn ngữ cố 。thị danh trường/trưởng nhân 。 復次聲無常依因生故。譬如瓦器。譬如衣服。 phục thứ thanh vô thường y nhân sanh cố 。thí như ngõa khí 。thí như y phục 。 譬如屋舍。譬如業。是名長譬。論曰。 thí như ốc xá 。thí như nghiệp 。thị danh trường/trưởng thí 。luận viết 。 汝說多因多譬。若一因不能證義。何用說一因。 nhữ thuyết đa nhân đa thí 。nhược/nhã nhất nhân bất năng chứng nghĩa 。hà dụng thuyết nhất nhân 。 若能證義何用說多因。多譬亦如是。多說則無用。 nhược/nhã năng chứng nghĩa hà dụng thuyết đa nhân 。đa thí diệc như thị 。đa thuyết tức vô dụng 。 是名長分。十三重說者。有三種重說。 thị danh trường/trưởng phần 。thập tam trọng thuyết giả 。hữu tam chủng trọng thuyết 。 一重聲二重義。三重義至。重聲者。如說帝釋帝釋。 nhất trọng thanh nhị trọng nghĩa 。tam trọng nghĩa chí 。trọng thanh giả 。như thuyết đế Thích-đế thích 。 重義者。如說眼目。重義至者。 trọng nghĩa giả 。như thuyết nhãn mục 。trọng nghĩa chí giả 。 如說生死實苦涅槃實樂。初語應說。第二語不須說。何以故。 như thuyết sanh tử thật khổ Niết-Bàn thật lạc/nhạc 。sơ ngữ ưng thuyết 。đệ nhị ngữ bất tu thuyết 。hà dĩ cố 。 前語已顯義故。若前語已顯義。後語何所顯。 tiền ngữ dĩ hiển nghĩa cố 。nhược/nhã tiền ngữ dĩ hiển nghĩa 。hậu ngữ hà sở hiển 。 若無所顯。後語則無用。是名重說。十四不能誦者。 nhược/nhã vô sở hiển 。hậu ngữ tức vô dụng 。thị danh trọng thuyết 。thập tứ bất năng tụng giả 。 若說立義大眾已領解。三說有人不能誦持。 nhược/nhã thuyết lập nghĩa Đại chúng dĩ lĩnh giải 。tam thuyết hữu nhân bất năng tụng trì 。 是名不能誦。十五不解義者。 thị danh bất năng tụng 。thập ngũ bất giải nghĩa giả 。 若說立義大眾已領解。三說有人不解義。是名不解義。 nhược/nhã thuyết lập nghĩa Đại chúng dĩ lĩnh giải 。tam thuyết hữu nhân bất giải nghĩa 。thị danh bất giải nghĩa 。 十六不能難者。見他如理立義不能破。 thập lục bất năng nạn/nan giả 。kiến tha như lý lập nghĩa bất năng phá 。 是名不能難。論曰。不解義不能難。是二種非墮負處。 thị danh bất năng nạn/nan 。luận viết 。bất giải nghĩa bất năng nạn/nan 。thị nhị chủng phi đọa phụ xứ/xử 。 何以故。若人不解義不能難。不應與其論義。 hà dĩ cố 。nhược/nhã nhân bất giải nghĩa bất năng nạn/nan 。bất ưng dữ kỳ luận nghĩa 。 論曰。是二種極惡墮負處。何以故。 luận viết 。thị nhị chủng cực ác đọa phụ xứ/xử 。hà dĩ cố 。 於餘墮負處。若言說有過失。可以別方便救之。 ư dư đọa phụ xứ/xử 。nhược/nhã ngôn thuyết hữu quá thất 。khả dĩ biệt phương tiện cứu chi 。 此二種非方便能救。是人前時起聰明慢。 thử nhị chủng phi phương tiện năng cứu 。thị nhân tiền thời khởi thông minh mạn 。 後時不能顯聰明相。是愚夫可恥。是名不能難。 hậu thời bất năng hiển thông minh tướng 。thị ngu phu khả sỉ 。thị danh bất năng nạn/nan 。 十七立方便避難者。知自立義有過失。 thập thất lập phương tiện tị nạn/nan giả 。tri tự lập nghĩa hữu quá thất 。 方便隱避說餘事相。或言我自有疾。或言欲看他疾。 phương tiện ẩn tị thuyết dư sự tướng 。hoặc ngôn ngã tự hữu tật 。hoặc ngôn dục khán tha tật 。 此時不去事則不辦遮他立難。何以故。 thử thời bất khứ sự tức bất biện/bạn già tha lập nạn/nan 。hà dĩ cố 。 畏失親善愛念故。是名立方便避難墮負處。 úy thất thân thiện ái niệm cố 。thị danh lập phương tiện tị nạn/nan đọa phụ xứ/xử 。 十八信許他難者。於他立難中信許自義過失。 thập bát tín hứa tha nạn/nan giả 。ư tha lập nạn/nan trung tín hứa tự nghĩa quá thất 。 是名信許他難。若有人已信許自義過失。 thị danh tín hứa tha nạn/nan 。nhược hữu nhân dĩ tín hứa tự nghĩa quá thất 。 信許他難如我過失。汝過失亦如是。 tín hứa tha nạn/nan như ngã quá thất 。nhữ quá thất diệc như thị 。 是名信許他難。十九於墮負處不顯墮負者。 thị danh tín hứa tha nạn/nan 。thập cửu ư đọa phụ xứ/xử bất hiển đọa phụ giả 。 若有人已墮負處。而不顯其墮負。更立難欲難之。 nhược hữu nhân dĩ đọa phụ xứ/xử 。nhi bất hiển kỳ đọa phụ 。cánh lập nạn/nan dục nạn/nan chi 。 彼義已壞。何用難為。此難不成就。 bỉ nghĩa dĩ hoại 。hà dụng nạn/nan vi/vì/vị 。thử nạn/nan bất thành tựu 。 是名於墮負處不顯墮負。二十非處說墮負者。 thị danh ư đọa phụ xứ/xử bất hiển đọa phụ 。nhị thập phi xứ thuyết đọa phụ giả 。 他不墮負處說言墮負。是名非處說墮負。 tha bất đọa phụ xứ/xử thuyết ngôn đọa phụ 。thị danh phi xứ thuyết đọa phụ 。 復次他墮壞自立義處。若取自立異義顯他墮負而非其處。 phục thứ tha đọa hoại tự lập nghĩa xứ/xử 。nhược/nhã thủ tự lập dị nghĩa hiển tha đọa phụ nhi phi kỳ xứ/xử 。 是名非處說墮負處。二十一為悉檀多所違者。 thị danh phi xứ thuyết đọa phụ xứ/xử 。nhị thập nhất vi/vì/vị tất đàn đa sở vi giả 。 先已共攝持四種悉檀多。 tiên dĩ cọng nhiếp trì tứ chủng tất đàn đa 。 後不如悉檀多理而說。是名為悉檀多所違。 hậu bất như tất đàn đa lý nhi thuyết 。thị danh vi/vì/vị tất đàn đa sở vi 。 若自攝持明巧書射與生因律沙門悉檀多不如理說。 nhược/nhã tự nhiếp trì minh xảo thư xạ dữ sanh nhân luật Sa Môn tất đàn đa bất như lý thuyết 。 是名為悉檀多所違墮負處。二十二似因者。 thị danh vi/vì/vị tất đàn đa sở vi đọa phụ xứ/xử 。nhị thập nhị tự nhân giả 。 如前說有三種。一不成就。二不定。三相違。 như tiền thuyết hữu tam chủng 。nhất bất thành tựu 。nhị bất định 。tam tướng vi 。 是名似因。一不成就者。譬如有人立馬來。何以故。 thị danh tự nhân 。nhất bất thành tựu giả 。thí như hữu nhân lập mã lai 。hà dĩ cố 。 見有角故。馬無角。角為因不成就。不能立馬來。 kiến hữu giác cố 。mã vô giác 。giác vi/vì/vị nhân bất thành tựu 。bất năng lập mã lai 。 二不定者。譬如有人立秦牛來。何以故。 nhị bất định giả 。thí như hữu nhân lập tần ngưu lai 。hà dĩ cố 。 見有角故。有角不定牛。羊鹿等亦有角。 kiến hữu giác cố 。hữu giác bất định ngưu 。dương lộc đẳng diệc hữu giác 。 角為因不定。不能立秦牛來。三相違者。 giác vi/vì/vị nhân bất định 。bất năng lập tần ngưu lai 。tam tướng vi giả 。 譬如有人立晝時是夜。何以故。日新出故。 thí như hữu nhân lập trú thời thị dạ 。hà dĩ cố 。nhật tân xuất cố 。 日新出與夜相違。日出為因不能立夜。 nhật tân xuất dữ dạ tướng vi 。nhật xuất vi/vì/vị nhân bất năng lập dạ 。 若人立此三種為因。是名似因墮負處。 nhược/nhã nhân lập thử tam chủng vi/vì/vị nhân 。thị danh tự nhân đọa phụ xứ/xử 。 如實論反質難品一卷 như thật luận phản chất nạn/nan phẩm nhất quyển ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 05:33:50 2008 ============================================================